Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: корея (список заголовков)
21:51 

Разные разности по-корейски.

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Заимствовано из корейских пхэсоль. (Кстати, похожие истории я читал в сборниках русских сказок :) ).

Два брата из крестьянской семьи после смерти отца делили наследство. Все поделили поровну, только два горшка осталось - большой и маленький. И вот заспорили два брата, кому взять большой горшок, а кому - маленький. Спорили, спорили, до драки дело дошло, а так и не смогли горшки поделить. Отправились в управу. Но и там продолжали обзывать друг друга. Губернатор, узнав, в чем дело, очень разгневался. Говорит: - Принесите-ка сюда горшки, я все рассужу по справедливости. - И приказал служителю: - Живо разбить оба горшка, а черепки разделить между братьями поровну.
Пришлось братьям смириться с таким решением. Тем дело и кончилось.

Жил-был слепой. Он, как многие его собратья в Средневековье, хорошо читал молитвы и заклинания, немало знал и занятных историй. Поэтому приглашали его в знатные дома и в дома богатых купцов, рисом, шелком и деньгами одаривали. Для простого человека достаток был, в общем, изрядный. И вот вздумалось ему сойтись с молодой красоткой. Попросил он соседа помочь. Сосед тут же согласился.
- Живет тут, - говорит, - одна такая неподалеку. Писаная красавица! Я передал ей твои слова, и она согласна. Только она запросила много подарков.
- Да пусть я разорюсь, - вскричал слепец, - но для нее ничего не пожалею!
Когда жены его не было дома, он открыл сундуки, набрал кучу всякого добра, дал соседу и попросил договориться с той женщиной о встрече. Да только жена слепого об этом стороной проведала - в деревне, как известно, нет секретов, - и тут же к соседу пошла. Тот ее успокаивать начал.
- Испокон веку, - говорит, - мужчины себе любовниц ищут или наложниц берут. Коли твой муж с этой женщиной не встретится, так с другой сойдется.
- Вот что, соседушка, - говорит жена слепого. - Подарки за посредничество, так и быть, себе оставь. А мужу моему вели прийти в то место, какое я тебе скажу.
В назначенный день слепец принарядился и направился в условленное место. А жена его умылась, напудрилась, нарядилась и раньше него в условленное место явилась. Пришел ничего не подозревающий слепец. Они по всем правилам поклонились друг другу, как бы совершая брачную церемонию, и в ту же ночь счастливый слепец лег спать с "новой" возлюбленной.
- В жизни у меня не было такой счастливой ночи! - воскликнул слепец, обнимая женщину. - Разве сравнить такую красавицу, как ты, с моей женой-старухой! Если сравнивать вас с едой, то ты - мясная закуска к отборному рису, а моя жена - как похлебка из лебеды.
Утром жена слепого первая прибежала домой. Завернулась в одеяло и притворилась, что дремлет. Тут и муж ее вернулся.
- Где же это ты ночевал? - спросила женщина слепца.
- Пригласили меня к одному министру молитвы почитать. И вдруг у меня живот прихватило. Пришлось подогретого вина выпить и на ночлег там остаться.
- Ах ты, скотина! - закричала жена. - Не оттого ли у тебя брюхо заболело, что ты отборного риса с мясными закусками обожрался, а теперь похлебку из лебеды доедать пришел.
А слепцу и сказать было нечего. Понял он, что жена его перехитрила. Отдал он ей те подарки, что для наложницы приготовил, и после того даже не пытался любовницу на стороне завести.

Некий министр характером был тверд и не любил, когда к нему с просьбами обращались. Если поступало к нему чье-нибудь прошение, он непременно решал как раз наоборот.
Некоего столичного чиновника переводили на службу в провинцию. Он просил, чтобы его послали куда-нибудь на юг, а попал на самую окраину северной провинции Пхённандо. Один ученый просил теплое местечко чиновника в столице, так министр распорядился услать его учителем в провинцию.
Один монах, очень хитрый и ловкий, мечтал стать настоятелем в одном из столичных храмов. И вот попросил он министра:
- Ходят слухи, что меня, недостойного, могут назначить настоятелем. Почтительнейше прошу - уважьте мою просьбу, не назначайте меня в столичный храм. Человек я пожилой, здоровьем слаб, мне уж не до мирских страстей, что кипят в столице. Самое заветное мое желание - тихая обитель где-нибудь средь гор и лесов, вдали от городского шума.
И через несколько дней вышло распоряжение - стал монах настоятелем богатого столичного храма.
- Этот старый упрямец попался-таки на мою удочку, - часто говаривал после этого настоятель.

@темы: Разные разности, Корея

21:32 

И вновь ист. анекдот по-корейски

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Распутство короля Ёнсана (правил с 1495 по 1506 г.) не знало границ. Например, он подсылал евнухов и дворцовых слуг к женам сановников. И если ему сообщали, что женщина хороша собой, он вызывал ее во дворец и без стеснения разглядывал (что в те времена по отношению к женщинам, если они не служанки или певички, считалось откровенным хамством - все равно что сейчас в ванную к незнакомой женщине вломиться.) Затем начинал женщину лапать, и, если она сопротивлялась, грубо насиловал ее. Жене одного министра и вовсе приказал переехать к нему во дворец - "для постоянного пользования". В то время, если мало-мальски привлекательную женщину вызывали во дворец, она испытывала ужас и смятение.
Жена одного конфуцианского ученого тогда не знала себе равных по красоте. И вот ей передали приказ явиться к государю во дворец. Обычно женщины, получая такой приказ, очень пугались, кричали и плакали, будто шли на казнь. А жена ученого была спокойна. Она не проявила ни страха, ни растерянности. Согласно этикету, она красиво подкрасилась и причесалась, надела новое нарядное платье и предстала перед королем. Королю она сразу понравилась, и, обрадованный, он велел ей подойти поближе. Но что это? Как только прелестная нарядная женщина приблизилась, в нос короля ударила такая вонь, что он едва не задохнулся.
- Фу! Мерзость! - заорал король, плюясь и прикрывая нос веером. - Да эту бабу и близко подпускать нельзя! Немедленно гоните ее отсюда! - приказал он слугам.
Так женщина избежала позора. А дело было вот в чем - после того, как в дом к ней пришли государевы слуги, она догадывалась, что ее вызовут во дворец. Поэтому взяла и сгноила два куска мяса. А собираясь во дворец, привязала тухлятину под мышки. Поэтому от нее и исходило такое зловоние. Все родственники и односельчане были в восторге от ее ловкой выдумки и говорили, что ее надоумило само Небо. ))

@темы: Корея, Историческое или вроде того, Разные разности

23:49 

Чан Ок-Чжон: доспехи из травы, "Жизнь ради любви" и первый корейский роман

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Как известно, если долго читать чьи-либо дневники, рано или поздно "научишься плохому". И, читая хотя бы несколько месяцев AnnetCat, практически невозможно воздержаться от просмотра хотя бы одной корейской дорамы с изложением в дневнике впечатлений по ходу просмотра. :D (Кстати, несколько видеодисков, включая этот сериал, я купил впервые за год. И всего за год посмотрел где-то 10-12 фильмов и аниме, причем в основном после НГ и отрывками. Вот так сидишь перед видиком, кушаешь спокойно, по улице ходишь - без головокружения :ura: - и понимаешь, как много все-таки маленьких радостей в жизни. :) Итак, сериал "Наложница", он же "Чан Ок Чжон: Жизнь ради любви". (Jang Ok-jung, Living by Love)

Был снят в 2013 году в Южной Корее. 24-серийная дорама повествует о юности Чан Ок-Чжон, которая впоследствии получила имя Чан Хи-Бин и стала одной из самых знаменитых наложниц династии Чосон. Она, как рассказывает англо-вики, "заслужила дурную славу из-за своей жажды власти и безжалостных интриг, а затем была приговорена к смерти". Сюжет дорамы основан на "дамском" романе Чо Юн-Ми (Choi Jung-mi), опубликованном в 2008 году. В нем легендарная наложница предстает молодой женщиной, занимающейся дизайном модной одежды и созданием косметики. (Кстати, продюсеры приняли во внимание, что исторический король Сукчжон был на 5 лет моложе Чан Ок-Чжон, поэтому на роль глав.героя-короля пригласили актера, который был на пять лет моложе, чем исполнительница роли легендарной наложницы. :) "Я и мой персонаж похожи, поэтому эта роль была мне близка, хотя буквально каждый пытался отговорить меня от ее исполнения", - рассказывал исполнитель роли короля Сукчжона).
( Подробности - в англовики:en.wikipedia.org/wiki/Jang_Ok-jung,_Living_by_L... )

Начиная смотреть сериал, я этого еще не знал, иначе слова "дамский роман" заставили бы представить определенную картинку и, вполне реально, отложить куда подальше коробочку с диском. )). И насчет впечатлений мне сперва повезло. Ибо о Корее я не знаю почти ничего (прочитать урывками несколько повестей, романов и сборников рассказов не значит что-либо знать о стране). Я банально не знал, когда происходят события сериала, кто все эти люди на экране и что будет дальше. В общем, самое подходящее состояние для начала просмотра. С одной стороны, Западную партию с Южной не путаешь и чем жена от рабыни и наложницы отличается, знаешь, с другой - исторических и культурологических ляпов не замечаешь, да и интересно, что дальше будет. Итак, впечатление от первой половины сериала (в порядке просмотра):
* "Если это историческая корейская дорама, то действие происходит при династии Чосон, а главный злодей - министр"(с) - справедливое мнение.
* Члены королевской семьи обязательно путешествуют в сопровождении всего двух охранников. Оба два охранника умирают в первую секунду нападения, после чего член королевской семьи спокойно и лично захерачивает полтора десятка бандитов своей верной корейской сабелюкой. Вопрос - на хрена охранников с собой брать? Разве что как индикатор нападения - если упали, стрелами утыканные, значит, засада или что-то вроде того. :)
* Легкое прихренение при упоминании доспехов из бумаги. Сперва думал - ошибка переводчика, оказалось и правда - было такое :) :

"Считается, что бумажные доспехи изобрел в танский период некий Шан Суйдин. Тогда они использовались для защиты обычных людей, но во времена династии Сун их официально признали как дешевую, но практичную форму защиты. В 1040 г. командование войск, остановившихся в Гуаннане и Хуэйнане в провинции Аньгоу, велело изготовить около тридцати тысяч комплектов бумажных доспехов и затем распределить среди гарнизонов. Обе упомянутые местности славились своим производством бумаги.Бумажным доспехам отдавали предпочтение в Южном Китае во времена Мин, где гарнизоны защищали побережье от нападений японцев. Лучшими считались доспехи из Кореи, они особенно ценились китайцами и японцами за прочность и износоустойчивость. Сшивавшиеся вместе десять или пятнадцать слоев считались лучшим средством защиты. Рассказывают, что они выдерживали даже мушкетные пули.
читать дальше
В «Пяти церемониях» доспехи описаны следующим образом:
«Доспех из киновари – изготавливался из железных пластинок, соединенных вместе с помощью кожаных ремешков (чешуек), раскрашенных серебристо-желтым с добавлением киновари (Скорее всего, такая методика была распространена в Древнем Китае, вот почему на фигурках Вэйской и Танской династий с помощью белой краски изображали оружие.)
Оружие в форме листа ивы – из кусков сыромятной кожи свиньи, а не из железа, окрашивалось в черный цвет (Чешуйчатые доспехи из необработанной кожи относятся к старейшей разновидности доспехов. Нелакированные чешуйки из кожи, относящиеся к III в., были найдены Стейном в Ние в китайском Туркестане).
Бумажные доспехи – изготавливались из переплетенных бумажных веревок, также красились черным (Предположим, что это было платье, сотканное или сложенное из бумажной нити).
Железная кольчуга - читать дальше
Из книжки "Доспехи народов Востока":fanread.ru/book/7429024/?. Почитаю на досуге. ))

Много-много впечатлений

Кстати, о дисбиливах (и анахронизмах), периодически мелькающих в сюжете с умирающими обоснуями на руках. Они в сюжете имеются, куда же без них.
Например

Но в целом сюжет смотрибельный вполне. :) Некоторые фразы в нем - такие хорошие штришки, рисующие атмосферу.
* Министры, обсуждая королевский указ: - Давайте хотя бы притворимся, что выполняем его, на первое время.
*- Король влюблен в придворную даму, Ваше Величество.
- Из какого она ведомства? Из какой фракции?
* Самый опасный человек - тот, который ничего не желает.
* - Чем ты занимаешься?
- Встречаюсь с кисэн (что-то вроде корейского аналога гейш), сочиняю с друзьями стихи, любуясь цветами. В общем, выполняю обязанности принца Дон Пёна. ))

Об исторической же Чан Ок-Чжон (она же Чан Хи-Бин) мне удалось найти следующее:
читать дальше

Кстати, в некотором роде именно благодаря этой женщине появился первый роман на корейском языке и вообще первый роман в истории корейской литературы. :) читать дальше

Как уже говорилось выше, в корейской истории и культуре не очень разбираюсь, так что за исправления и дополнения спасибо скажу. :)
А еще я заинтересовался королем Сукчжоном и королевой Инхён (о последней я даже читал, хоть и напрочь об этом забыл, корейскую повесть, написанную где-то в 18-м - начале 19-го века, где королева очень милая и пушистая. а главная злодейка - угадайте, кто :D ). В общем, я извиняюсь перед ПЧ, но, возможно, продолжение следует. ))

@темы: Про кино, Корея, Историческое или вроде того, Про литературу

20:23 

"Чан Ок Чон", часть два: "корейская Золушка", анекдоты и ранги наложниц.

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Впечатления от второй половины сериала. ))
Во-первых, смотреть дорамы не в одиночку гораздо интереснее. Поскольку это становится поводом для хорошего гонева и "анекдотов домашнего приготовления". Примерно таких:
Глав.героиня беседует с родными: - Брат, дядя, вы меня совсем не навещаете. Приходите ко мне только тогда, когда очередную должность и поместья выпрашиваете.
- Вот-вот. Приходим двадцать раз на дню каждый день, а ты еще и недовольна. :(
* * *
Король, беседуя с Дон Пёном: - Дядя, я тебе полностью доверяю. Еще с детства. В детстве ты вообще для меня самым близким человеком был... после волнистого попугайчика.
* * *
- Добрый день, это чиновник Мой Кум. Нельзя ли его пристроить в придворное ведомство?
- Да пожалуйста. У нас в министерстве две палаты, по китайскому образцу. И названия китайские: палата Сунь Тем и палата Дай Нам. В какую его пристроить?
* * *

Читать дальше?

Кстати, о дисбиливах:
- Королева бесплодна; то, что она бесплодна, можно определить, прикоснувшись к пульсу; бесплодие - один из семи пороков жены, за которые муж вправе с ней развестись; о бесплодии королевы знает или догадывается весь дворец; ее возвращают в королевские покои и вновь провозглашают супругой (???).
- Король не может раздобыть свидетельство того, что министры не хотят признать его сына наследником, иначе как имитировав состояние "при смерти". (Доклады и прошения трону уже отменили, да?)
- Роман "Скитания госпожи Са по югу" называют любимым романом женщин на рынках. Это ж как просвещение должно было распространиться, чтоб рыночные торговки в 17-м веке романы читали?
- Глав.героиня искренне верит, что вбивая колышек в сердце куклы вуду, можно вылечить кого-то от болезни. ( :wow: )
Мелочи уже не считаю. Но самая выбешивающая наименее верибельная из натяжек - это рабское происхождение главгероини. В итоге глав.героиня устраивает истерику из-за того, что королева хочет усыновить внука наложницы и сделать его государем; сын рабыни, он же брат ГГ становится министром; ГГ объявляется государыней, а ее сынок наследником! В то время, как реальной наложнице ранга бин из низшего сословия по имени Дон И пришлось-таки отдать своего сына на воспитание королеве, чтобы он мог считаться членом королевской семьи. Когда после смерти сына наложницы Чан сын наложницы Чо стал королем, ему пришлось столкнуться с сильной оппозицией знати, которая сказала "Не хочем прияти робичича" :D или что-то в этом роде. Даже когда его правление упрочилось, он очень болезненно воспринимал упоминание о происхождении своей матери.

Дон И, еще одна из персонажей сериала, в реальности, кстати, была весьма интересной личностью. Ее называли "корейской Золушкой" из-за самого невероятного и единственного в истории династии Чосон "карьерного взлета" - от девчонки-водоноса, дворцовой рабыни, до наложницы первого ранга.
Она вошла во дворец в семь лет. Будущая любимая наложница происходила из класса чонмин, к которому относились представители "нечистых" профессий (мясники, шаманы, сапожники, проститутки, "корейские гейши" кисэн, колдуны и т. д.). Именно из их числа набиралась имеющая, по сути, рабский статус прислуга для знатных семей и короля. Чонмин не имели права сдавать экзамены и, соответственно, становиться государственными служащими. Жили они в отдельных районах - своеобразных "гетто", и представители "чистых" сословий избегали вступать с ними в брак.
Неизвестно, как До И познакомилась с королем. Существует романтишная история, которую, вывернув наизнанку, показали и в дораме:
Много слов об идеальной наложнице Чо Сук-Бин ))

Кстати, о рангах королевских наложниц (себе на предмет не запутаться).
Титулом "благородная королевская супруга" назывались наложницы корейских королей с начала первого тысячелетия. При династии Чосон наложницы четырех высших рангов считались членами королевской семьи и были по статусу ниже королевы, но выше наложниц и придворных дам более низких рангов (от 5-го высшего до 9-го низшего). У каждого из рангов было два разряда - высший и низший. Наложницы именовались следующим образом:
читать дальше
К рангу бин король или королева могли добавить приставку, характеризующую девушку, и эта приставка становилась как бы ее новым именем (так было с теми же Хи-Бин - "Прекрасной наложницей первого высшего ранга" и Сук-Бин - "Чистейшей наложницей первого высшего ранга")
Придворные дамы пятого высшего ранга - сан-гун (상궁 or 尙宮 ) и сан-юй (상의 or 尙儀 ) прислуживали непосредственно членам королевской семьи и руководили какими-либо ведомствами, отвечавшими за жизнеобеспечение дворца. Их статус во многом зависел от того, какому члену королевской семьи они прислуживали и каким ведомством заведовали. Например, придворная дама, служившая королеве, считалась выше, чем придворная, прислуживавшая принцу, принцессе или наложнице. Если король высказывал расположение к сан-гун, она могла стать королевской наложницей. Оставаясь в пятом ранге, они считались не членами королевской семьи, а наложницами в ранге сан-гун. Также у них могли быть собственные придворные дамы-сан-гун, прислуживавшие им.

@темы: Юмор, стеб и им подобное, Про кино, Корея, Историческое или вроде того

20:27 

Борьба с вредными привычками по-старокорейски )

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Жил в давние времена в Кёнсоне молодой человек по фамилии Ли. Он только и делал, что пил вино и проводил время с женщинами. Грамоту едва знал, хоть и был из знатной семьи, в домашние дела не вникал - словом, был дурным человеком.
Совсем другим был его старший брат, обладавший твердым характером. Еще в юные годы он окончил учение, потом дослужился и до помощника министра, а затем был назначен губернатором провинции Пхенань. Все в доме были очень рады этому его назначению, но особенно радовался его младший брат Ли. Он-то знал, что в столице провинции много прелестных певиц и танцовщиц и чудесного, крепкого вина "Сладкая красная роса". И если он, Ли, напросится в гости к брату и переедет жить в ту провинцию, то будет вволю любить женщин и пить хорошее вино! Как тут не радоваться?!
Договорились они со старшим братом, что молодой Ли приедет его навестить в десятый день седьмой луны. - "Смотри же, приезжай в точности в тот день. Я вышлю почетный эскорт тебе навстречу", - предупредил старший брат и отбыл к месту службы.
В назначенный день молодой Ли выехал в Пхеньян. Когда до города осталось около тридцати ли, он увидел у дороги трактир. В трактире было уютно, а трактирщица была красивее всех девушек, что молодой Ли встречал раньше. Вот он приказал слуге стеречь осла, на котором ехал, а сам зашел в трактир. начал болтать с трактирщицей - та отвечала ему так поощрительно, будто давно уже была с ним знакома - а заодно и вино попивать. Чем сильнее пьянел, тем больше пил и тем усерднее угощал трактирщицу. Пока он развлекался, солнце село, наступили сумерки. Слуга попытался было напомнить молодому баричу о времени, но тот только прикрикнул: - Поезжай в Пхеньян и жди меня там в каком-нибудь кабачке, а я здесь заночую.
И продолжил развлекаться с трактирщицей. Они рассказывали друг другу разные истории, пили хорошее вино, ели прекрасные закуски и от души веселились. Наконец молодой Ли совсем опьянел. Он улегся на пол и захрапел.
Проснулся он оттого, что пол под ним будто бы двигался. И тут молодой Ли увидел, что он не в трактире. Его волокли куда-то странные существа! У одних лица зеленые, у других - необычайно красные, у третьих - черные, как тушь. Одеты они были в странные костюмы, напоминающие цветом пламя преисподней! Волосы у них стоят дыбом, а в руках они держат невиданные мечи и копья! И когда кто-нибудь из них заговорит, что это за язык - разобрать нельзя. Только однажды Ли уловил слова:
- Этот человек при жизни любил только вино и женщин, а своим родителям и старшему брату причинял только горе. Давайте-ка отнесем его к великому государю Ёмна, владыке ада, (Яма или Ямараджа в индийской мифологии, Эмма-о в китайской), который за эти грехи отправит его в преисподнюю".

Ли хоть и был пьян, однако подумал: "Видимо, я умер и схвачен бесами. Они теперь меня в ад волокут". От ужаса он едва понимал, что происходит. А тем временем существа, что его тащили, остановились. Молодой Ли увидел, что все вокруг объято пламенем. Откуда-то доносились ужасные стоны и жалобы - так кричат люди, которым уже не под силу терпеть пытки. "Так и есть", - подумал Ли. - "я умер. Бывало, я смеялся над рассказами монахов о государе Ёмна, который подвергает дурных людей мучениям после их смерти, карая за совершенные при жизни преступления. Теперь вижу, что они были правы."
читать дальше

@темы: Разные разности, Корея

17:09 

"Дон И", серии 1-10.

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Смотрю потихонечку. )) Поскольку это вторая просматриваемая мной корейская дорама (после "Чан Ок Чон"), сравниваю, естественно, с ней.

Во-первых, это пока не лав стори, а явный детектив - сюжет строится как цепочка расследований, в которых так или иначе замешана глав. героиня. Уже были "дело Братства Меча" и "дело о музыкальной дисгармонии", сейчас я смотрю "дело об отваре королевы". :) Глав. героиня, естественно, умудряется вляпаться в каждую из ситуаций. :) Одна из основных сюжетных составляющих - "мы разминулись и друг друга не узнали". )) Сейчас главную героиню не узнает офицер полиции, сама она не узнает короля, а с другом детства они ходят бок о бок, но встретиться не могут. )
Во-вторых, по сравнению с "Чан Ок Чон" сериал мне несомненно нравится. И дело не только в том, что продюсеры дали достаточно денег, чтобы массовку можно было назвать массовкой. Чувствуется, что люди душу в работу вкладывали. Это хорошая музыка, аранжировки и заключительная песня - и подборка инструментов, и пение вполне себе вписываются в хронотоп сюжета. Это хорошая работа операторов - удачно выбранные ракусы, вполне приличные комбинированные съемки. И вообще, в сериале есть то, что я бы назвал визуальной атмосферностью - фейерверки и взлетающие в небо фонарики под Новый год, соревнования борцов, работа мастеров, изготавливающих музыкальные инструменты, иногда просто какие-нибудь мелочи вроде падающего снега на фоне зеленых сосен, дождя, бьющего по красным от крови лужам, или лепестков цветущей белой сливы, трепещущих на ветру. Смотришь и веришь - да, это Корея. Это Чосон.
Не знаю, насколько исторически точны костюмы, но они мне тоже нравятся. По костюмам и манере поведения сразу можно отличить, кто начальник и кто подчиненный, кто выше и ниже рангом, кто к какому сословию принадлежит. Детей дворянина легко отличить от детей простолюдина или раба, женщину из женских покоев - от кисэн и т. п. И, опять-таки, в поведении персонажей уделяется внимание деталям - например, гость, который по рангу выше хозяина, садится на его место, а хозяин - на место гостя, почтительная дочь Дон И проводит обряд кормления душ усопших родственников, персонажи говорят не только на корейском, но и на ханмуне - это радует.
Из-за незнания истории и культуры моменты с "не знаю, это правда или нет" возникают регулярно. Взять к примеру падение метеорита в стенах дворца или ситуацию с музыкальной дисгармонией. Впрочем, даже если это и противоречит исторической достоверности, то, скажем так, культурологической достоверности вполне соответствует. Для людей той эпохи это очень многое значило. Точно так же Братство Меча и Инспекция кажутся данью повестям и романам, но, с другой стороны, выглядит это вполне реалистично - например, обыскивать придворных дам и их комнаты скорее подходит женщинам, а не мужчинам.
О персонажах - каст хороший, играть люди умеют, даже второстепенные персонажи кажутся из-за этого по-своему вполне обаятельными. Есть персонажи, которых играют в откровенно юмористическом ключе (например, глава Музыкальной палаты, его сын и жена, музыкант-приятель Дон И и его непосредственный начальник или один из полицейских офицеров). Но выглядят они не всегда юмористически. И чиновники такие типичные! :D Музыкальные инструменты воруют, работу кисэн по несколько дней проверяют, подчиненных работать отправляют, а сами в это время развлекаются - реальные чиновники, короче. ))) И отношения между персонажами - например, отношения между женой и наложницей чиновника или отношение к служанке во дворце - тоже получились очень типичными. ) И парочка "прорицатель -ученик" тоже нравится. ))
Глав. героиня пока очень импонирует за счет неподдельной искренности, доброжелательности, принципиальности и инициативности. Даже ее талантливость раздражения не вызывает - разбирается она только в музыке и в медицине, учитывая, что отец - талантливый медик, а брат - талантливый музыкант, это, конечно, не стандартный случай, но и не дисбилив. Кстати, образованность человека из низшего сословия в случае с отцом главгероини тоже дисбилива не вызывает - раз он работает патологоанатомом, значит, естественно, принадлежит к низшему классу. Менее реалистично, что брат ГГ оказался среди придворных музыкантов, но в повестях упоминаются случаи, когда смышленого и талантливого слугу пожаловали придворным званием низшего ранга, так что - почему бы и нет? И, кроме того, кисэн, подчинявшиеся тому же ведомству, были, если я не ошибаюсь, казенными рабынями, а насчет статуса музыкантов мне точно ничего не известно. (
Король пока вызывает противоречивые впечатления (например, в сцене своего первого появления он был этаким "Здравствуйте, царь. Очень приятно, здравствуйте, царь. Царь, очень приятно :hi: ". Но вот его фраза "Я верю тебе как человек. Но как король я верю только доказательствам", когда любимую наложницу притянули к суду, - это, несомненно, заслуживает уважения). Кстати, по сюжету король, вроде бы, искренне любит Чан Ок Чон. Но столь же искренне он говорил матери, что возвращает наложницу Чан во дворец исключительно политическим мотивам. Интересный человек, короче. )
Сама наложница Чан тоже пока вполне импонирует. Ум и политический расчет с успехом заменяют ей благородство, побуждая к вполне благородным поступкам. И во имя своих целей она ведет себя именно так, как подобает вести себя достойному хозяину со слугой, и, как хорошая наложница, сохраняет мир в семье господина.
Кстати, в сюжете сложилась забавная и достаточно интригующая ситуация - семья ГГ погибла из-за интриг Южной партии, но сама она сейчас предана наложнице Чан и вольно или невольно защищает интересы южан. Прямо интересно, как же в итоге все сложится так, как оно в истории сложилось? ))
Королеву Инхён пока показали только в паре кадров. Возможно, ей вообще не будут уделять внимание. Персонаж этот интересует в первую очередь потому, что в литературе он изображен мегаправильным. Раньше я в существование таких людей вообще не верил, а теперь, когда поверил наконец-то, они вызывают большой интерес, потому что реалистично изобразить такой персонаж, а тем более сделать его импонирующим и живым - задача сложная. Впрочем, с ГГ, которая тоже вошла в историю как "очень правильная", это пока удается. ))

В общем, посмотрю эту дораму - оно затягивает, - а потом корейские "Три мушкетера". И еще надо "Беовульфа" наконец-то обстебать и что-нибудь из хэянояпони поглядеть. Такие вот зрительские планы. ))

@темы: Про кино, Корея

20:02 

О детективе Дон И и традиционных корейских шмотках )

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Продолжаю смотреть дораму "Дон И". Досмотрел до 22-й серии: видел "дело контрабандиста" и "дело о низложении королевы Инхён", началось "дело дворцовой сокровищницы". Тем временем пытаюсь немного разобраться в реалиях, показанных в сюжете. В т. ч. и одежде, которая в любом феодальном обществе имела большое значение, а уж в дальневосточном - тем более. Натаскал сюда немного кое-чего об одежде.

Стандартная одежда корейцев эпохи Чосон выглядела практически как современный национальный костюм -"ханбок". Янбан, т.е. люди, принадлежащие к наследственному аристократическому классу, сформировавшемуся не по принципу материального богатства, а в зависимости от степени учёности и общественного положения, носили одежду ярких цветов, сшитую из шелка. Однако простой народ, как по закону, так и финансово, мог позволить себе одежду только бледных или темных цветов - бледно-розового, светло-зеленого, серого, тёмно-серого - из обесцвеченной пеньки, хлопка и других дешевых тканей. Часто простонародье носило одежду белого цвета (из-за этого Корею даже называли "страной людей в белом"). Не случайно глав. героиня маленькой девочкой мечтает отнести новогоднее поздравление и получить в награду женский шелковый наряд - дочь простого крестьянина или ремесленника о таком могла только мечтать, а Дон И и ее семья были по статусу даже ниже, чем ремесленники и крестьяне. И именно поэтому глав. героиню в шелковом наряде ее близкие легко выдают за девочку из дворянской семьи, а себя - за ее слуг или рабов и благодаря этому с легкостью проникают на склад с фейерверками или спасаются от преследователей. (Разумеется, с одеждой было много вариаций, о которых я пока не знаю, но разберусь. :) )

Главгероиня и ее отец. Костюмы из пеньки, кажется.

Главгероиня в костюме из шелка. Разница налицо (и на костюм :)).


Придворная дама беседует с двумя чуваками из простонародья. Темные, блеклые тона костюмов мужчин - это не только потому, что так практичнее/потерлись-выцвели, но и потому, что ткани ярких цветов указывали на принадлежность к определенному социальному слою. И определялось это не в последнюю очередь тем, что натуральные красители для тканей (а других тогда, вроде, и не было) стоили недешево, по-моему.

Традиционный корейский костюм в эпоху Чосон (ханбок) у женщин состоял из запахивающейся юбки и коротенькой кофты. Такой костюм называют также «чима-чогори»: «чима» по-корейски означает «юбка», а «чогори» - «жакет, кофта». Выглядел он следующим образом:
читать дальше
Такой костюм тогда носили практически все - от девочек до бабушек, от рабынь до дворянок, разница была лишь, как сказано выше, в цветах и материалах. Но, разумеется, в зависимости от сезона, статуса женщины и прочих обстоятельств были также и другие элементы костюма.
Также в женский костюм, естественно, входили нижняя юбка или несколько, нижняя кофточка, панталоны и т. п. Вся эта одежда была белого цвета. На экранах ее редко демонстрируют х)), так что и писать об этом подробно я не буду. ))

Одним из видов верхней одежды был чангот - довольно длинный жакет с широкими рукавами. В сюжете его часто носят, набросив на голову, когда хотят скрыть лицо, но в холодную погоду также набрасывают на плечи или надевают как обычный жакет. Судя по всему, это одежда женщин дворянского сословия (янбан). В сюжете его носят придворные дамы младших рангов, выходя с поручениями за пределы дворца. Также в сюжете его носят танцовщицы-кисэн, которые в своей одежде подражали дворянкам.

Девушка, набросившая на голову зеленый чангот.
Женщины из простонародья вместо чангота носили сугэ чима (쓰개치마 ) - одежду вроде юбки с белой полосой на талии.


Тани — один из видов верхней женской одежды во времена династии Чосон - был предназначен только для дворян. читать дальше

Впечатления от серий 11-21
Продолжение следует. )

@темы: Про кино, Ликбез, Корея

19:18 

Разные разности по-корейски

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
О государственном деятеле 14-го века Чо Унхыле рассказывают, что будучи губернатором одной из провинций, он постоянно молился Будде и день деньской твердил нараспев: "Амитабха-а-а! Амитабха-а!". Один правитель уезда - хороший друг губернатора - пришел как-то к нему под окно и начал нараспев взывать "Чо Унхы-ы-ыль! Чо Унхы-ыль!"
- Почему это ты так взываешь ко мне? - спросил удивленный губернатор.
- Вы, ваша светлость, постоянно взываете к Будде Амитабхе, потому что сами хотите стать Буддой, - ответил начальник уезда. - Я же взываю к вам, потому что сам хочу стать губернатором.

Дочь члена Государевой коллегии, жившего в династию Чосон, по имени Оудон, происходила из богатой семьи и была изящной и прелестной, но при этом - необыкновенной развратницей. Даже когда она вышла замуж за родственника короля, она не образумилась. Например, она могла переодеться в служанку и заигрывать с приглашенным в дом для каких-то работ мастером. Вдвоем со своей служанкой они блуждали по городу в поисках мужчин, возвращаясь домой лишь на рассвете. Или садились в придорожной харчевне и рассматривали без стеснения заходящих в нее мужчин, выбирая подходящих. Предавалась она разврату и с молодыми придворными. Двору, конечно, стало известно об этом, и было проведено дознание. В ту эпоху в Китае, Корее и Японии прелюбодеяние считалось преступлением. Женщину предлагали казнить, отправить в ссылку или выразить порицание, хотя были и те, кто настаивал на ее оправдании. Кончилось дело тем, что ее отправили в ссылку. Случай этот стал широко известен. Вышло потом так, что кисэн - танцовщица из веселого дома - отказалась развлечь клиента известным способом. Поскольку кисэн были частными или казенными рабынями, подобное своевольство, мягко говоря, не поощрялось. Женщину побили палками.
- Оудон наказали за разврат, - возмущалась кисэн, - а меня за отказ развратничать. Как могут в одной стране существовать столь противоречивые законы?
И все, кто слышал кисэн, с ней согласились.

Однажды к одному министру в чашку с едой неожиданно села муха. Как министр ни отгонял ее, она прилетала снова и снова. Тогда, сильно разгневанный, министр швырнул чашку на землю.
- Зачем вы изволите так гневаться на несчастное насекомое? - спросила его жена. - Оно ведь ничего не понимает.
- И ты называешь себя преданной женой! - заорал, вытаращив глаза, министр. - Что ты заступаешься за муху? Она что, муж твой что ли?!

читать дальше?

@темы: Разные разности, Корея

21:34 

О сериале "Дон И", женских прическах и аксессуарах эпохи Чосон

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Продолжаю смотреть дораму и разбираться в реалиях эпохи. Как я уже писал, Корея при династии Чосон была государством феодальным и неоконфуцианским со всеми вытекающими. А потому одежда, прическа и аксессуары не просто выбирались по принципу "красиво-удобно", но и регламентировались ситуацией и, как в любом феодальном обществе, лучше всяких документов говорили о социальном статусе человека.

Начнем с причесок. ))
Прическа девочек и незамужних девушек называлась тэнги мори (Daenggi Meori - 댕기 머리 ). Волосы заплетались в косу, скрепляемую на конце лентой под названием тэнги (daenggi - 댕기 ). (Если быть более точным, эта девичья прическа называлась квимит мори (귀밑머리 ), поскольку волосы в свободную косу до свадьбы заплетали также мальчики/юноши, но у них и девочек/девушек были, естественно, разные "аксессуары" к прическам. Единственная коса и лента-тэнги на ее конце были отличительным признаком незамужней девицы, потому о замужестве или отдаче девушки в наложницы говорили "расплести девичью косу". Девушки из простонародья завязывали косы простенькими лентами из окрашенных дешевых тканей, называемых мокпан тэнги ((목판댕기 ).

Девушки из семей дворян-янбан носили (если финансы позволяли) шелковые ленты; девушки из очень знатных семей, включая принцесс, завязывали косу лентой, расшитой золотым или серебряным шитьем, под названием чжебибури тэнги (제비부리댕기 ).

На одном из сайтов пишут, что разновидность прически тэнги мори называлась падокпхан мори (badukpan meori — 바둑판머리 ) - часть волос по обе стороны пробора заплеталась в несколько косичек, которые потом вплетались в косу. Не знаю пока, была ли такая прическа принята и у взрослых девушек, или только у маленьких девочек, но маленькой главгероине, когда она стала рабыней в Музыкальном отделе, именно так волосы заплетают. )

Существовала также прическа со специальной лентой для совсем маленьких девочек, но ее я пока в дорамах не видел, а потому и писать о ней не буду.
Девочки (а также и девушки до замужества) надевали также украшение, называемое пэтсси или пэтсси тэнги (baetssi daenggi — 배씨 댕기 ).

Это украшение в наше время делается из различных ярко окрашенных видов ткани, украшается бусинами. В эпоху Чосон его, судя по всему, изготовляли из шелка, украшали драгоценными и полудрагоценными материалами вроде золота, горного хрусталя, жемчуга и т. п. Его надевали на верх головы по линии пробора. Завязки протягивались позади ушей, завязывались и вплетались в косу.

Судя по всему, его носили только девочки и девушки из благородного сословия. Так, главная героиня получила это украшение в подарок вместе с шелковым нарядом в благодарность за новогоднее поздравление. ) В других дорамах это украшение тоже носят только девочки и женщины из дворянских (а то и весьма знатных) семей.


_ _ _

Много слов и картинок ))


Серии 22-32. Несколько слов о впечатлениях:
Читать дальше?

@темы: Про кино, Ликбез, Корея

15:34 

Забавности по-старокорейски )

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Некий родственник короля хорошо играл в шахматы-чанги. "Я - самый лучший игрок на Востоке", - говаривал он, похваляясь, что нет ему в мире достойного противника.
Один старый солдат, прибывший на обучение в столичные казармы, зашел как-то к этому вельможе, ведя под уздцы великолепного коня.
- Слышал я, что вы здорово играете в чанги, - сказал он. - Может быть, соблаговолите сыграть со мной, ничтожным? Проиграю - отдаю коня!
И они сразились. Из трех партий солдат проиграл две, и без сожалений отдал коня родственнику короля.
- Только прошу вас, хорошенько о нем заботьтесь, - попросил он. - А кончится срок обучения - надеюсь, я своего коня отыграю.
- Позабочусь, будь спокоен, - засмеялся вельможа.
Он заботился о коне чуть ли не лучше, чем о своих лошадях, и вскоре конь стал выглядеть ухоженным на диво. А солдат, когда истек срок обучения, действительно пришел и предложил вновь сыграть в чанги. Они сыграли, и солдат, к огромному удивлению вельможи, выиграл.
- Я, ничтожный, очень люблю своего коня, - сказал он. - Но если бы он был в конюшне солдатских казарм - разве смог бы я здесь, на чужбине, хорошо заботиться о нем? Вот и решил "проиграть" его и оставить у вас на некоторое время. Вижу, что конь ухожен, я очень доволен.
С этими словами он сел на коня и уехал.

Некогда жил человек, который отрастил себе густую длинную бороду. Достатка он был небольшого, однако, когда являлся гость, волей-неволей приходилось выставлять угощение. Вот и сговорился он однажды с женой:
- Послушай-ка, мы не можем принимать всех гостей одинаково. Давай условимся так: придет высокий гость - я схвачусь за верхнюю часть бороды, средний - за середку, низкий - за самый кончик. А ты увидишь, за какую часть бороды я взялся, и угощать будешь по чину.
Об этом уговоре узнал и кое-кто из посторонних - видимо, слуги разболтали. Вот приходит к ним однажды гость. Хозяин схватился за кончик бороды. Жена приготовила вино и закуску. Выпили три-четыре чарки, хозяин намекнул, что он, дескать, человек бедный, угощать больше нечем, и гость раскланялся.
Потом пришел другой гость, который знал об уговоре и приходе первого гостя. Хозяин схватился за самый кончик бороды.
- Послушай, - воскликнул гость, - а других гостей ты ставил повыше.
Хозяин не знал, куда деваться от стыда.

Некий правитель округа был очень жаден и жесток с подчиненными. Он заходил в своей алчности так далеко, что даже дрова, саженцы деревьев и плоды с диких гор приказывал тащить к себе. Не оставлял он в покое и буддийские монастыри.
Встретил он однажды одного монаха и спрашивает:
- А что, ваш водопад у храма в эту пору, верно, очень хорош?
Престарелый монах не расслышал, о чем речь, понял только, что правитель о чем-то спрашивает - значит, наверняка чего-то потребует, - да и брякнул:
- Где там! Его еще летом сожрала дикая свинья!
В другом округе была очень красивая беседка, чиновники постоянно приезжали в эти места на прогулку. Местные жители по требованию начальства готовили для этих чиновников за свой счет угощение и подарки, работали, приводя дорогу и беседку в порядок. И до того им это надоело, что люди стали в шутку говорить:
"В таком-то округе свинья сожрала целый водопад. Так хоть бы эту беседку тигр от нас утащил что ли."

Из сборников пхэсоль

@темы: Разные разности, Корея

14:21 

Ремесло, искусство, красивости и перфекционизм ))

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
07.04.2015 в 21:04
Пишет AnnetCat:
Потырил красоту
07.04.2015 в 09:46
Пишет Taho:
Видеорассказ про южнокорейские традиционные вазы

이천도자기(Icheon ceramics) from Mr.Romance on Vimeo.


URL записи
URL записи
Как я понял, в процессе создания сначала на сырой глине будущих ваз делают узоры; в линии узоров втирают глину различных цветов; излишки глины удаляют специальным скребком, если нужно, чтобы поверхность ваз была идеально ровной (потому что иногда ее наоборот украшают выпуклым узором). А потом эту красоту макают в специальный раствор, чтобы не повредить при обжиге, долго обжигают в закрытой - правильнее сказать, замурованной - печи, и в итоге получается прекрасная вещь, которая наверняка о-очень дорого стоит. :)

14.04.2015 в 19:03
Пишет Orlando LouLle:

Процесс производства Penchaan
Очень дорогое удовольствие - эта ткань. Процесс производства так просто рай для перфекциониста на каждом этапе, как заметил френд из Facebook.

URL записи

@темы: Корея, Искусство, крафт, красивости и необычности, Видео, Азиатское, Не свое

13:55 

Корейское, разное.

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Тема Дальнего Востока и особенно Кореи в сети дарит в последнее время кучу позитива.
*Сетевая реклама какой-то косметики: "Японки, тайки и китайки обожают этот лосьон". "А потом мы расширим рынок сбыта, и его начнут обожать италки, французки и российки :D "
*Из поисковых запросов:
"династия чесон". :) Ее основали два брата - По Чесон и При Чесон. А потом они взяли фамилию Ли. х))
"историческая справка супруга короля чан хи бина" - то ли был когда-то король по имени Чан Хи-Бин, а плохие историки все перепутали, то ли супругу какого-то короля звали Чан Хи Бина (а чего? Чан Хи Бин. Он мой. Чан Хи Бина. Она моя. Всё как положено. :rotate: )
* Из комментариев к дорамам:
читать дальше?
_______

Корею я упоминаю не просто так - хотя и не упоминал об этом в дневнике, но после перерыва вернулся к просмотру корейских дорам. Смотрю сейчас одновременно четыре штуки, параллельно знакомясь с матчастью и думая, смотреть ли дальше. )) И еще в парочке дорам пару серий посмотрел и бросил. Буду теперь потихоньку о впечатлениях писать. Ну, и о матчасти соответственно. )
Одна из дорам, которые сейчас смотрю - "Солнце в объятиях луны". Действие сюжета происходит во времена короля Сочжо, но в списке детей короля нет ни принцессы Мён Хва, ни рожденного от наложницы принца Ян Мёна, ни наследного принца Ли Хона, ставшего впоследствии королем. Проще говоря, дораму правильнее назвать не исторической, а историко-фантастической. Тем не менее я начал ее смотреть, потому что если бы там были атмосферность и проработанный антураж, это значило бы не меньше, чем исторический фактаж. В начале сюжета фраза "два солнца и две луны" напоминала о том, что женское начало Инь ассоциировалось с луной, мужское, соответственно, с солнцем. Плюс вспоминалась поговорка "Не бывать двум солнцам на небе, не бывать двум государям на земле". А поскольку с самого начала в сюжете двумя солнцами и двумя лунами назывались два принца и две девушки из очень знатных домов, то ожидались борьба за власть, интриги, скандалы, расследования и любовный треугольник с шаманизмом, занимавшим весьма двусмысленное положение в неоконфуцианском Чосоне, для комплекта.
Несколько слов о впечатлениях
______

Об одном моменте сериала и связанной с ним особенности жизни женщин из знатных семей в Чосоне упомяну отдельно. Потому что эта деталь - лично для меня - играет важную роль в воспроизведении атмосферы эпохи. Был в начале дорамы один момент, когда принц Ян Мён заглядывает за ограду дома главгероини, подглядывает за ней, а потом бросает во двор стихи и подарок - "магический" камень. После этого брат главгероини выговаривает ему: "Может, моей сестре всего 13 лет, но она девушка из знатной семьи. Ты не должен так неподобающе себя вести!" Об этом быстро забыли, и персонажи сериала быстро стали себя вести так же, как и в некоторых других виденных мной дорамах, где жены, дочери и наложницы принцев, министров и других знатных сановников гуляют пешком по пыльным, заснеженным или грязным немощеным городским улицам - хорошо если в сопровождении служанки, (представляю, на что были бы в реальности похожи шелковые туфли и юбки после такой прогулки), делают покупки на рынке, а то и бегают по улицам до полуночи. Из-за этого вышеупомянутые семьи принцев и сановников начинают напоминать семьи не слишком богатых мелких чиновников (впрочем, и внешний вид особняков знати в дорамах обычно не очень впечатляет). Между тем жизнь знатных женщин в Чосоне была значительно менее свободной, хотя и гораздо более роскошной.
Много слов о жизни знатных женщин Чосона
______

Упоминание еще парочки реалий повторяется в нескольких просмотренных дорамах, но я не знаю, как с ними дела обстояли в исторической реальности. Поэтому хочу уточнить их у людей, которые "курят" Чосон - вдруг кто-то сможет ответить. ))
1. В дорамах часто упоминается, что после женитьбы принцы крови живут за пределами дворца, а члены королевской семьи не имеют права занимать чиновничьи должности и участвовать в управлении страной. Это действительно так?
2. Упоминается также, что с момента начала отбора супруга/супруги для наследного принца или принцессы вплоть до свадьбы вводится запрет на браки. Это действительно так? Касается ли это на самом деле только брака наследного принца? Или наследного принца и старшей принцессы? Или всех детей короля? Запрещается ли брак только семьям янбан или всем сословиям?
Заранее признателен, если кто-то сможет помочь. :)
______

Ну и еще запишу несколько бытовых деталей, знакомых на основе просмотренных дорам и прочитанных книг - себе на память.
* В Европе люди молятся или просят о чем-то, складывая руки. В старой Корее люди при просьбе или молитве потирали ладони.
читать дальше?

@темы: Есть вопрос, Историческое или вроде того, Корея, Ликбез, Нарочно не придумаешь, Про кино

15:47 

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Многосерийная словеска хоть и очень медленно, но верно продолжается. А продолжаясь, традиционно порождает гон, рассуждения и забавные ситуации. А я (тоже уже традиционно) их записываю.

Знакомятся персонажи аниме "Экзайл" и дорамы "Возлюбленный принцессы" (в кроссоверных словесках еще и не такое бывает :)).
София: - София Форрестер, наследная принцесса Анатоля.
Сэ Рён: - Сэ Рён, старшая дочь принца Суяна. Очень приятно.
Алекс: - А я... Как бы вам объяснить, чтобы вы поняли? О, точно! Я - Алекс Роу, возлюбленный принцессы. )
Ким Сын Ю: - Очень приятно, я тоже. :friend: Возлюбленный принцессы в смысле, а не Алекс Роу.

Небольшая пирушка в приватной дружественной обстановке, Арвен осталась несколько в стороне, потому что вот так просто взять и поболтать с эльфийской принцессой окружающие стесняются. Наконец Кондо и Яманами решают, что принцессе находиться в одиночестве нельзя, невежливо получается, и вступают с ней в разговор. Окружающие немного недоумевают, о чем они могут говорить - о Теннен Ришин ри что ли? - подходят поближе и слышат:
- Мы, японцы, высоко ценим стихосложение. Японские стихи называются также песнями, и их роль уважается с давних пор. Еще Ки-но Цураюки говорил в предисловии к антологии "Кокинсю", что первыми, кто слагал песни, были боги. "Все живое поет свою песню. Песня всемогуща: она двигает и Небо, и Землю, очаровывает злых духов и ками, невидимых глазу, и смягчает отношения между мужчиной и женщиной, и успокаивает сердца жестоких воинов", - так сказано поэтом. Мы будем счастливы высказать свое ничтожное мнение о драгоценных строках высокочтимой принцессы.
- Странно, - говорит Арвен. - Пути людей и эльфов различны, но мы верим в то же, что и вы. Мы тоже знаем, что первую Песнь во Вселенной спели боги, и это была Песнь сотворения. У нас знают, что могущество песен велико, и те, кто сведущ в пении, могут изменять окружающий нас мир, вплетая в музыку мироздания новые песни и новые ноты. Песни и поэзия смягчают и успокаивают душу и укрепляют сердца в дни тягостных испытаний. Потому наши родичи чтили ваниар, которые были искуснее всех в пении и больше всех знали о музыке сфер.
- Именно. Высокомудрый учитель Конфуций сказал, что музыка - путь к гармонии мира и государства. Если гармония утеряна, страну ожидают беды. Только правильные мелодии приведут к процветанию людей и наставят их души на правильный путь.
После этого окружающие обходили эту милую маленькую компанию стодвадцатой дорогой, но пришли к твердому убеждению, что у эльфов и японских придворных или самураев, оказывается, тоже есть что-то общее. :)

- Скажите нам, орки, а за что вы воюете? Есть ли у вас какая ни на есть политическая программа?
- Великий Саурон должен править всем миром - вот наша политическая программа!
*в сторону* - Значит, будут убивать, насиловать и грабить.
- Это точно.

*обсуждая персонажей ГП*
читать дальше?

@темы: ГП, Япония, Толкин и все, что с ним связано, Разные разности, Корея, "Изгнанник/Last Exile"

13:39 

Сказание о Чхунхян

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Несколько месяцев назад я посмотрел одноименный фильм за 2000-й год. А поскольку и этот фильм, и тем более сама история девушки по имени Чхунхян - "душистая весна" - темы весьма интересные и играющие значительную роль в корейской культуре, то в этой записи будет некоторое количество слов и видео по этим (и не только этим) темам.

Посмотреть фильм можно здесь, например

Режиссер картины, Им Квон Тэк, - личность, известная и европейским кинематографистам. Показанные на Каннском фестивале картины «Сказание о Чхунхян» (Chunhyangdyun / 춘향뎐, 1999) (ссылка на который выше) и «Чхвихвасон» (Chihwaseon / 취화선, «Отшельник, опьяненный живописью», 2002) принесли популярность Им Квон Тхэку и стали первыми корейскими фильмами, принявшими участие в конкурсной программе в Каннах. В «Чхихвасоне» рассказывается о судьбе талантливого живописца конца XIX века. Также среди интересных работ Им Квон Тхэка – «Суррогатная мать» (Sibaji / 씨받이, 19867), рассказывающая о невероятных предубеждениях и дискриминации, с которыми сталкивались корейские женщины в эпоху Чосон (XIV-XIX вв.).

В фильме "Сказание о Чхунхян" значительную роль играет традиционный корейский песенный сказ - пхансори, иногда условно называемый корейской оперой. Несколько слов о фильме и о сказе пхансори

Действие сюжета происходит в правление короля Сукчжона (конец 16-го - начало 17-го века). Сын правителя уезда, 16-летний Ли Моннён, во время праздника видит прекрасную юную девушку и влюбляется в нее. Девушка по имени Чхунхян - дочь танцовщицы-кисэн, рожденная от ссыльного дворянина. Читать про сюжет?

История о Чхунхян невероятно популярна, ее можно считать одним из культурных символов Кореи, а имена глав. героев стали нарицательными. Нет в Корее ни одного жанра искусства, где это произведение не нашло бы воплощения.
Пара слов о том, как сюжет появился и развивался в литературе
Героиня повести воспринимается как реальное историческое лицо. В ее честь на ее родине в Намвоне, который еще называют «долиной Чхунхян» (Чхунхян голь), создали святилище, куда совершают паломничества толпы почитательниц. Здесь каждый год 4–9 мая проходит фестиваль ее имени. Вполне реально, время для фестиваля выбрано не случайно - именно в 5-й день 5-го месяца по лунному календарю, в день праздника Тано - праздника начала лета - познакомились Чхунхян и её любимый. Характерно, что зародился фестиваль во времена японского колониального господства, когда в 1931 году его в первый раз провела на народные пожертвования городская Ассоциация артисток-кисэн. Так они хотели объединить земляков в условиях национального кризиса и заставить их задуматься о равенстве мужчины и женщины. На ритуале, когда духу Чхунхян были поднесены дары, председателем была женщина — явление тогда редчайшее в конфуцианском мире. Фестиваль Чхунхян и сегодня крупнейший в округе.

На видео рассказывают о фестивале на английском. Здесь я вкратце написал о нем по-русски.

«Повесть о Чхунхян» — самый популярный сюжет в корейском кинематографе. Впервые сюжет был экранизирован в эпоху немого кино (причем по заказу колониальных властей на деньги японских инвесторов японским режиссером) и стал одним из самых успешных фильмов, а в дальнейшем по нему были сделаны самые первый звуковой фильм в истории Кореи (в 1935 году) и первый широкоформатный корейский фильм. Экранизировался сюжет и в Северной Корее (например, в 1959 и в 1980 гг) В 2005 году был поставлен телесериал «Эта дерзкая девчонка Чхунхян», где героиня появилась в современном образе задорной старшеклассницы в форменной одежде с белым воротничком, а ее избранником был такой же школьник с торчащими в разные стороны по подростковой моде волосами. С выходом сериала число фильмов на этот сюжет достигло пятнадцати.
На этот сюжет ставят пьесы, кукольные постановки и мультфильмы, рисуют комиксы. Существует балет "Любовь Чхунхян", поставленный труппой "Юниверсал-балет" (Universal Ballet), которая существует уже около 30 лет и является одной из двух крупнейших балетных трупп Сеула. (Кстати, запись музыки к балету The Love of Chunhyang произвел Новосибирский академический симфонический оркестр под управлением Михаила Грановского, который сотрудничает с корейской балетной труппой в течение двух лет. В качестве студии звукозаписи выступил Государственный концертный зал имени Арнольда Каца.)


Еще видео балета и пара слов по теме. Смотреть под кат? )


Источники

@темы: Танцы, балет, красивое-спортивное, Про литературу, Про кино, Ликбез, Корея, Вокруг света, Видео

15:54 

И вновь о сериале "Дон И" и о женских нарядах в эпоху Чосон

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Вернулся к просмотру дорамы "Дон И". Досмотрел уже до 51-й серии включительно. За это время главгероиня расследовала "дело наследного принца", добилась оправдания королевы и ее возвращения во дворец, была изгнана из дворца и вновь туда вернулась... В общем, произошло много чего. ) Запишу несколько слов о впечатлениях.

* Показанные в дораме (причем не только в этой) китайское посольство и утверждение китайским императором кандидатуры наследного принца - часть ист. реальности. На протяжении своей длительной истории Корея часто оказывалась вассалом различных китайских династий. Так было и в описываемую эпоху.
читать дальше?

Это не все впечатления. Но об остальных напишу позже. А пока закончу записи о женской одежде, обуви, прическах и аксессуарах в эпоху Чосон. Первые две записи на эту тему - здесь и здесь. А в этой записи речь пойдет о праздничных и церемониальных одежде, прическах и аксессуарах женщин из королевского дворца.

Одна из "церемониальных" причесок называлась оё мори (어여머리 ). Эту прическу носили во время торжественных церемоний замужние члены королевской семьи, остававшиеся после замужества во дворце: вдовствующая королева (она же бабушка короля), жены принцев, королевские наложницы, а также придворные дамы высокого ранга и жены высокопоставленных чиновников. При этой прическе волосы (свои, а чаще накладные), заплетенные в толстую косу, укладывались вокруг головы, будто образуя ореол. Коса фиксировалась лентой под названием мэгэ тэнги (매개댕기 ). Если женщина являлась не придворной дамой, а членом королевской семьи, прическа украшалась украшениями под названием ттольчам.(Так называемые «трепещущие заколки»). Обычно такая заколка вкалывалась в накладные волосы на макушке, но иногда, для придания причёске большей пышности, - также с левой и правой сторон. Их головку часто делали в виде нефритовой пластины овальной или прямоугольной формы в виде цветка или бабочки. Внешняя часть пластины зачастую была целиком заткана изысканным кружевом золотого плетения с крупными яркими вставками из драгоценных или полудрагоценных камней иногда с применением цветного стекла, часто с миниатюрными фигурками птиц, цветов, бабочек, закреплённых на концах тонких проволочек-пружинок так, что они начинали двигаться при малейшем движении, поэтому эта шпилька и получила название «дрожащая шпилька».

На этой небольшой картинке можно видеть в верхней части прически женщин розовую или голубую ленту - мэгэ тэнги. А в правой части картинки - ттольчам крупным планом.

Еще ттольчам

Прическа кун мори (큰머리 ) делалась почти так же, как оё мори, и появлялись с ней тоже высокопоставленные придворные дамы или вышеперечисленные члены королевской семьи на более-менее торжественных церемониях. Отличалась она только дополнительным элементом под названием ттогучжи (떠구지 ) в верхней части прически.

Много слов и картинок. Читать дальше? )

@темы: Про кино, Ликбез, Корея

16:17 

"Возлюбленный принцессы": впечатления и анекдоты

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Что-то я почти совсем не пишу здесь о просмотренных фильмах уже несколько месяцев. Надо ситуацию исправлять. ) Начну, наверное, с дорам. )
Одна из них (и единственная досмотренная пока до конца) - "Возлюбленный принцессы". Название, если честно, не слишком вдохновляло - представлялось что-то формата "громкие вопли, розовые сопли и красивые наряды". Следует сразу сказать, что все это - в смысле, любовные сцены ГГ под обязательную поп-музыку, одноногие собачки с напоминанием всеми персонажами "А это собачка и ей отрубили ногу главгерой, и он много страдал" и, конечно же, красивые костюмы, - в дораме есть. Также там есть красивые пейзажи, некоторое количество качественного и реалистичного рубилова и действительно хорошая музыка. Одна из моих любимых мелодий - эта:

Вторую в сети найти не удалось; это инструменталка, звучавшая в нескольких критических и/или ангстовых моментах.
Также в дораме много персонажей; примерно половина из них реально существовала в истории, хотя их историческая роль далеко не всегда показана в дораме, а некоторые отношения между персонажами явно упрощены, чтобы не отвлекать внимание от романа гг. Впрочем, персонажи дорамы и их исторические прототипы - это тема для большого отдельного поста, который я на днях напишу в порядке личного ликбеза. А пока - немного анекдотов, потому что какой же просмотр без стеба. :)

* Начальные серии дорамы. Премьер-министр Ким Чжонсо (думает):
- "Нельзя было соглашаться на брак сына с дочерью Суяна. В этом случае я стал бы его сторонником и, возможно, получил бы важный пост, но король был бы фактически отстранен от власти при моем попустительстве, и неизвестно, что стало бы в будущем со мной и нашей фракцией".
Сын Ю: - Отец, я не хочу жениться на принцессе!
Ким Чжонсо: - Вот как... (думает) "Если бы мой сын стал королевским зятем, королевский дом находился бы под моим контролем, будущее моей фракции было бы обеспечено, а Суян лишился бы шанса приблизиться к трону. Впрочем, хотя сын и скомпрометировал себя в той ситуации с принцессой, Суян, если все выплывет наружу, будет опозорен не меньше. Так что сейчас можно играть вничью. Если привлечь на свою сторону принца Анпхёна..."
Сын Ю: - Я люблю девушку, которая выдавала себя за принцессу. Это придворная дама, и она бесследно исчезла.
Ким Чжонсо: (думает) - "Власть должна быть у министров. Я никогда не подпущу принцев крови к управлению страной! Но Суян опасен. Моя жизнь и жизнь моей семьи может оказаться под угрозой. Надо проверить, на чью лояльность в армии я могу рассчитывать."
Сын Ю: - Я случайно встретил ее в храме, но она не пожелала мне рассказать, кто она и откуда. Она не любит меня. Она не хочет быть со мной. Что мне делать, отец?
Ким Чжонсо: - Да что хочешь, сынок. Мне б твои проблемы.

* Симмён, обсуждая план атаки нападения на повстанцев:
- Атакуем армию повстанцев всеми силами.
Королевский советник, присланный контролировать Симмёна: - Нет, не всеми. Мы атакуем малым отрядом и будем избегать столкновений с большими силами повстанцев.
Симмён: - Я намерен покончить с повстанцами одним ударом! Мы атакуем их армию всеми силами, так, как я сказал.
Советник: - А продюсер сказал, что у нас денег больше, чем на 50 человек массовки не хватит. Поэтому мы атакуем малый отряд противника малыми силами или вычтем деньги на массовку из вашего гонорара. Понятно?
Симмён: - Ага. Стратегический план одобрен.

* - А-а, сколько у нас проблем! А какие у нас проблемы! А какая фигня здесь творится! О, мы так страдаем, так страдаем...
- А вы что думали, в сказку попали? А это дорама, блин.

читать дальше?

@темы: Про кино, Музыкальное, Корея, Анекдоты

17:59 

"Возлюбленный принцессы": персонажи в дораме и в исторической реальности

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Для начала скажу, что при полном отсутствии знакомства с историческим периодом разобраться в первых двух-трех сериях, кто тут кому друг, сын, брат и сват, мне было нелегко. Наверное, именно для таких, как я, в сети и выложили вот такую вот англоязычную схемку ). Правда, я ее увидел только после того, как посмотрел сериал. И на ней изображены не все персонажи.
(Кликнуть картинку?)


А о впечатлениях от персонажей дорамы и об их исторических прототипах - много слов ниже. :)

Король Мунчжон (1414-1452) – мучающийся из-за одолевающей его болезни, предчувствуя, что жить ему осталось недолго (всего несколько серий). Беспокоится за судьбу единственного сына, наследника трона, опасаясь, что «любящий» дядя постарается устранить мальчика от власти и из мира сего. Чтобы предотвратить это, король старается заручиться поддержкой сподвижника своего отца, вице-премьера Кима Чжонсо, и этим стремлением и определяются и намеки на любовный треугольник, и брачные заморочки в начале сериала. Реальная историческая личность.
Из истории известно, что он был 5-ым королём династии Чосон и правил Кореей с 1450 по 1452. Он был старшим сыном короля Сечжона Великого и стал его преемником в 1450, но спустя 2 года умер от болезни. Его преемником стал его единственный на тот момент 12-летний сын, вошедший в историю как король Танчжон.
Большинство своих достижений Мунчжон сделал ещё будучи принцем. И хотя многие знают, что водомер изобрёл Чан Ён Силь, анналы династии Чосон заявляют, что кронпринц был тем, кто изобрел измеритель уровня воды в почве. Также, в конце правления короля Сечжона, он занимался государственными вопросами, так как его отец много болел.
У кронпринца (а затем короля) помимо жены было несколько наложниц, также он удостаивал своим вниманием придворных дам. Три его дочери и два сына умерли в раннем детстве, и лишь одна дочь от придворной (или наложницы ? ) и сын и дочь от королевы достигли более взрослых лет (И сын, и дочь являются персонажами дорамы ).

Принцесса Гён Хе - (1436 – 1473) – вышеупомянутая дочь короля Мучжона от королевы и, как из этого следует, реальная историческая личность. (В дораме также – кузина главгероини и – временно и кратковременно – третий участник любовного треугольника с участием главгероев). На момент начала фильма ей 16, умерла она в возрасте 37 лет. Не знаю, известно ли о ней что-либо из корейских источников, но ясно, что ее жизни уделялось достаточное внимание, чтобы дата ее смерти (в отличие от ее сестры) была зафиксирована в официальных источниках, так что вряд ли она умерла в глуши и безвестности, и превращение ее в рабыню, показанное в дораме, наверняка не более чем фантазия сценариста.

Принц И Хон-ви, затем король Танчжон. В дораме появляется не так уж часто, хотя именно с его судьбой связаны почти все интриги и конфликты персонажей в дораме. Как легко догадаться - реальная историческая личность, причем личность с трагической судьбой.
читать дальше?

Принц Ли Суян (впоследствии – король Сечжо) – любящий отец главгероини и главгад дорамы, успешно совмещающий эти два полезных качества, а также политический соперник вице-премьера Кима Чжонсо и враг главгероя, стремившийся занять престол и успешно осуществивший свои стремления. (При всей своей любви к дочке, в начальных сериях сватает ее за каждого, кто потенциально полезен в борьбе за престол, но – надо отдать ему должное – выбирает молодых людей из хороших и состоятельных семей, с характером, способностями и симпатичной внешностью. Поскольку в дораме в начальных сериях всего три персонажа мужеска пола младше сорока лет, выбор весьма ограничен, но это уж вина сценаристов, а не главгада х). В историческом плане – весьма интересная личность, оказавшая косвенное влияние в т. ч. и на литературу Кореи.
читать дальше?

Принцесса Ли Се Рёнчитать дальше

Ким Чжонсо (김종서 )(1383 – 1453) – читать дальше?

Ким Сын Ю - читать дальше?

Шин Сук Чжу (1417 – 1475) читать дальше?

Шин Мён (он же Симмён) - читать дальше?

Чжон Чжон - читать дальше?

Также на схеме выше есть второй сын, внучка и невестка Кима Чжонсо. В сюжете им уделялось очень мало внимания, но я о них упомяну, потому что масинький чубрик - племянница Сын Ю - на мой взгляд нечто очаровательное, и играла она ничуть не хуже взрослых. Так что по совокупности характеристик персонажа в сюжете и актерской игры исполнителя у меня любимыми персонажами она и юный король Танчжон получились. :)

Источников матчасти было мало - англовики, немного с этого форума и немного из статьи Троцкевич, так что за исправления и дополнения в этой области (с указанием источника) традиционно спасибо скажу. )

Исторические личности, упомянутые в этой и других дорамах, описываются в исторических анекдотах, новеллах и повестях. Кое-что из этого я запишу, но потом - начал сейчас смотреть по рекомендации одного из ПЧ "Королеву Инсу" (кстати, впечатление от первой серии хорошее :) ), так что очередная порция корейщины по этой теме будет вместе с впечатлениями от дорамы. )

@темы: Про кино, Ликбез, Корея, Историческое или вроде того

19:58 

Многабукв о янбанах, они же корейские дворяне, и немного о чунъин и сори

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Решил выписать и обобщить инфу из парочки статей на одном сайте. )

Раннесредневековое корейское общество с самого начала имело ярко выраженный аристократический характер. Раннесредневековая корейская государственность (представленная государством Силла), была глубоко аристократична. В Силла существовала иерархия наследственных сословных групп, и в соответствии с принадлежностью к чинголь (членам правящего рода, составлявшими собственно аристократию), или одной из трех групп тупхум (или простонародью) регламентировались (и весьма детально) все черты быта: жилище, одежда, утварь, повозки и т.д. Это в принципе та же социальная модель, которая существовала в Китае в период Раннего Чжоу. В Силла в результате законодательного закрепления за аристократией всех высших должностей, она составляла высший слой чиновничества. Родственников правящей династии (особенно учитывая несколько столетий ее существования) насчитывалось вполне достаточно, чтобы занять все такие должности (к ним относились, в частности, посты руководителей всех важных государственных учреждений) и значительную часть прочих. И хотя рост чиновничества шел еще быстрее, чем численности членов сословия чинголь, и доля последних в нем падала, в государственной жизни страны аристократия всегда занимала монополные позиции. В Силла аристократия (сословие чинголь, состоящее из родственников правящего дома) была законодательно отделена от остального населения, существовали и другие наследственные привилегированные группы.


В период Корё аристократия не была, как в Силла, юридически обособленной группой. Родственников основателя династии было не так много, чтобы они могли представлять собой заметную социальную группу, да и государство строилось в дальнейшем по образцу Сунского Китая, так что аристократического сословия как такового создано не было.
В Китае аристократическая модель была еще с циньского времени заменена бюрократической, основанной на принципах меритократии, и последняя превратилась в наиболее характерную, «знаковую» черту китайской цивилизации, заимствовавшейся сопредельными странами. В социально-политической сфере это нашло выражение в принципиальном отсутствии (де-юре) в обществе групп с наследственным привилегированным статусом (легальная грань существовала только между «добрым» и «подлым» людом; привилегии же рангового чиновничества были связаны не с происхождением, а со служебным положением). Однако на практике ситуация в ряде случаев могла быть иной. И для определения соотношения между законодательными принципами и социальной реальностью первостепенное значение имеет степень «закрепленности» высших и старших государственных постов за определенным кругом знатных родов (кланов).
В Корё аристократическая прослойка, хотя и неформально, существовала (к ней, помимо членов правящего рода и членов родов фаворитов — фактических правителей, создавших «паралельные» династии, подобно сёгунским в Японии, можно отнести наиболее знатные роды, насчитывающие 8-9 поколений служилых предков или происходивших от ванов Силла), хотя доля ее среди высшего чиновничества была невелика (в среднем 14,8% всех чиновников янбанского происхождения и 7,7% от всех высших чиновников). Период Корё был в истории традиционной Кореи временем наибольшей социальной мобильности (в целом за весь период до половины высших чиновников происходили из неслужилых семей). При сравнении высшего чиновничества по двум характеристикам — наиболее родовитых (имеющие не менее 6 поколений служилых предков) и имеющих наиболее высокопоставленных отцов (имеющих 1 -4 ранги) обнаруживается, что существенной взаимосвязи между ними не существовало, а в средем 44,7% (в некоторые периоды до 63,2%) вообще происходило из неслужилых семей. В истории традиционной Кореи это вообще был самый «демократический» период, ни до, ни после так много лиц низкого происхождения наверх никогда не попадало.


С воцарением в Корее династии Ли (он же Чосон) в конце ХIV в. неоконфуцианство обрело настолько прочные позиции, что она (особенно с конца ХVII в.) претендовала на право считаться самым конфуцианским из всех конфуцианских государств (включая и Китай, где конфуцианство было «загрязнено» варварами-маньчжурами), и выступать в качестве единственной его хранительницы. Поэтому там официально, как и в Китае, не было никаких сословий, за исключением разделения на свободных полноправных (янъины) и неполноправных (чхонины). Однако длительное и достаточно стабильное правление этой династии способствовало тому, что этот период, особенно с ХVI в. подавленная аристократическая тенденция вновь пробила себе дорогу и вышла на поверхность, и общество превратилось в сословное, где янбаны (изначально просто совокупность военных и гражданских чиновников) стали фактически (на уровне не столько права, сколько юридической практики) высшим сословием, члены которого претендовали (независимо от факта реальной службы) на особый статус (и в общественном сознании таковой имели).
* * *

Для начала следует отметить важные особенности корейского высшего сословия в эпоху Чосон (и по некоторым пунктам - в эпоху Корё).
Во-первых, отсутствие официальной правовой наследственности привилегированного и равного для всего слоя статуса. Статус был непосредственно или опосредованно связан с наличием чиновничьей должности и/или сдачей государственных экзаменов. В традиционной Корее семья, чьи представители не служили в трех поколениях, утрачивала янбанский статус. Даже потомки выдающихся лиц в случае провала на экзаменах брались рядовыми солдатами в армию (такая участь постигла, в частности, правнука Ким Джонджика — главной фигуры корейского конфуцианства XV в.) и переставали быть янбанами.
Во-вторых, во всех странах, где доля высшего сословия была заметно выше, оно формировалось почти исключительно на военной основе — за счет исключительно большого числа самостоятельных воинов привилегированного статуса. В Корее же военное чиновничество не только никогда не играло ведущей роли в формировании высшего сословия, но практически всегда (за исключением периода раннего средневековья — до Х в.) было (как и в Китае) как раз дискриминируемой частью чиновничества. Основой привилегированного социального слоя обладателей государственных рангов, а позже — янбанского сословия здесь всегда было гражданское чиновничество. Поэтому механизм формирования высшего сословия в Корее следует сравнивать прежде всего с китайским, с которым он совпадает по первым двум признакам. Но и здесь были заметные различия.
* * *

Высшее сословие Чосона состояло далеко не только из регулярных чиновников. Много слов о дворянстве Чосона. И не только о нем )

@темы: Историческое или вроде того, Корея, Ликбез

19:01 

История для дорамы - в "Российской газете"

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
"Скандал с солеными орешками" вокруг вопиющего поведения на борту лайнера вице-президента Korean Air Чо Хен А продолжает разрастаться. Теперь под ударом оказалась репутация уже всей компании в целом, которая, как выясняется, до последнего момента пыталась выгородить свое начальство, а также старалась заставить замолчать возможных свидетелей и участников инцидента. Как отмечают находившиеся в самолете люди, Чо несколько раз оскорбила, ударила и толкнула бортпроводника и стюардессу. Запоздавшие извинения главной виновницы инцидента и главы холдинга пока не могут изменить крайне негативного отношения общественности.

Вся история

@темы: Корея

14:57 

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
После возвращения к просмотру корейских дорам вспомнил о милой подборке картинок в цитатнике. )

16.03.2015 в 16:21
Пишет AnnetCat:

Все побежали и я побежал)
20.12.2014 в 10:30
Пишет *Usik*:

Западные сказки в восточном прочтении :)
Я очарована.



работы корейской художницы Na Young Wu

URL записи

URL записи

Стилизация действительно прекрасная. ) Например, Чудовище из диснеевского мультфильма, у которого в оригинале была морда льва, превращено в тигра, поскольку львы на Дальнем Востоке не водились, а вот тигры - вполне себе; волк, едва не погубивший Красную Шапочку, превращен в лиса-оборотня, поскольку волки не играют в дальневосточной культуре мало-мальски заметной роли, в отличие от лис - и, судя по всему, он планирует не просто съесть девушку, а соблазнить ее - этакая отсылка к сказке Шарля Перро. Большое внимание уделено и костюмам - так, жакет-тани носят исключительно принцессы, как и было положено в старой Корее (причем Русалочка даже под водой в полное облачение наряжается, чтобы приличия не нарушать х) ), Красная Шапочка вместо шапки или капюшона набрасывает на голову красную юбку, а Бель не надевает головное украшение пэтси тэнги, поскольку не имеет права его носить как девушка из простонародья. А морская ведьма в облике кисэн и спальня Алисы, обставленная в точности как комната воспитанной девушки из знатного сословия, отдельно умилили. )) В общем, не картинки, а ми-ми-ми. Здорово было бы, если бы в подобном стиле - ремейк сюжета по-корейски - мангу кто-нибудь нарисовал. :)

@темы: Фото и картинки, Не свое, Корея

Yellow submarine #6

главная