• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: япония (список заголовков)
20:18 

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Вся история средневековой Японии - в одном переделанном анекдоте:
- Как раз сейчас у горы Гдетояма правительственные войска сражаются с подлыми мятежниками.
- И кто из них - правительственные войска, а кто - подлые мятежники?
- Именно это они сейчас и выясняют.

* * *

Средневековыми рыцарскими романами (в первую очередь - незабвенным сэром Томасом Мэлори) навеяло:
Рыцари бывают разные - Зеленые, Черные, Красные...


Каждый раз, когда средневековые авторы романов понимали: "а из этих буковок в алфавите можно составить еще и вот такое имя", при дворе короля Артура появлялся новый рыцарь Круглого стола.


Король Артур в большие праздники не садился за пиршественный стол, не услышав о каком-нибудь чуде или не увидев его. А поскольку ездить в дальние страны и королевство бросать королю не пристало, Артур, как правило, сидел и ждал, пока чудо придет к нему само. Чудо, как правило, приходило. Иногда чудо даже посвящали в рыцари. После чего сэр Кей радостно возглашал: "Кушать подано, садитесь трапезничать, пожалуйста", и все начинали кушать.
Правда, эта традиция могла доставлять и определенные неудобства, потому что читать дальше?



Хотя, разумеется, рыцарские романы - это не только повод для шуток. ) В них бывают и интересные детали, события и персонажи, и концептуальные или вообще "крышесносные" моменты. Так что "упорка" продолжается - например, "Ланселот или рыцарь телеги" прочитан дважды в русском поэтическом переводе и дважды - в английском прозаическом (потому что русского прозаического перевода не было), на очереди - английский прозаический перевод романа "Ивейн или рыцарь со львом". А еще я недавно узнал, что существуют поэтические варианты кретьеновских "Ивейна" и "Персеваля" на среднеанглийском. Причем первое произведение - "Ивейн и Гавейн" - в большей мере нечто среднее между переводом и сокращенным пересказом, в то время как "Персеваль" - в большей мере самостоятельное произведение, продолжающее и завершающее кретьеновский сюжет. Не знаю, правда, стоит ли их читать полностью - впечатление от отрывков среднеанглийского "Ивейна" и предисловия к "Персевалю" как-то не очень. Так что пока я просматриваю текст "Ланселота" на старофранцузском - практически ничего не понимая х)) - чтобы уточнить один лингвистический момент, и жалею, что The Knightly Tale of Gologras and Gawain написана на средневековом англо-шотландском. ))
Такая вот средневековая литература ))

@темы: Юмор, стеб и им подобное, Про литературу, Мифология, мистика, легенды, Историческое или вроде того, Европа, Япония

19:42 

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
На днях вспоминали мы с братом мини-сериал "Сегун" (1980 г).
(Содержание сериала вкратце:
Сюжет очень напоминает фильм "Последний самурай", а именно: бородатый иностранец попадает в очень для него чужую, очень варварскую, дикую и странную киношную Японию, кое-чем напоминающую Японию реальную, где и убеждается, что Япония - странное место, а японцы, как правило, жестокие варвары, но определенная романтика во всем этом есть. Поскольку попадает иностранец в Японию в самый разгар политического противостояния и незадолго до военного конфликта, то значительная часть японцев тут же забывает о политике и предстоящих военных действиях, а равно и о том, что контактов с иностранцами было уже до хрена, и начинает носиться с иностранцем, как барышня с расписным веером, обеспечивая ему положенную главгерою-гэйдзину при посещении Японии культурную программу. В обязательную культурную программу входят любовь знатной японки, переодевание главгероя в хакама, обучение его фехтованию, а также атака отряда ниндзя. (Японские ниндзя всегда стараются атаковать целыми отрядами. Ну, по крайней мере когда речь идет о том, чтобы главгерою культурную программу обеспечить х)) ). Существует также и произвольная культурная программа (вроде наблюдения за казнью). После некоторого числа приключений главгерой остается в Японии надолго, если не навсегда.)
Эта история рассказывается в восьмичасовом красочном мини-сериале с приличным бюджетом и хорошей актерской игрой. В последний раз мы смотрели его уже довольно давно, поэтому вспоминали, в основном, определенные моменты. Ну, как вспоминали... В основном, это были разные шутки по теме. Кое-что из этих шуточных "зарисовок" я здесь на память запишу. ))


Сидит Джон Блэкторн в японской ванне, она же фуро, моется, жизни радуется. Вдруг проскальзывает к нему в комнату госпожа Тода Марико, снимает одежду и голая залезает к нему в фуро.
Блэкторн: - :-( Э-э...
Марико: - У нас в Японии свои традиции, Анджин-сан. У нас принято, что каждая жена даймё залезает голой в ванну к незнакомому бородатому гэйдзину и всячески за ним ухаживает. Давайте я вам спинку потру... Еще кое-что потру...
Блэкторн: - :pink: Варварская страна!
Марико: - А еще я примерная католичка. У нас принято проявлять любовь к ближнему вот такими способами.
Блэкторн: - Вот же суеверные развратные еретики!
Марико: - Мне бы хотелось побольше рассказать вам об обычаях нашей страны и традициях нашей веры. Пойдемте в спальню, я вам все объясню.
Блэкторн: - Э-э... пойдемте.
Слуги, подслушивая возле спальни: - Слушай, может, скажем этому бака-гэйдзину, что у нас в Японии жены дайме перед незнакомыми людьми из-за ширмы не появляются и из-за веера не выглядывают, а примерная замужняя католичка в наше время даже к мужу в постель в рубашке до пят ложится?
- Да ну нафиг.
...
Спустя некоторое время в доме Блэкторна появляется лорд Тода и заявляет: - Анджин-сан? Я знаю, что ты спишь с моей женой! Так что счас я буду делать тебе сэппуку.
Блэкторн: - :horror2: Мне нельзя делать сэппуку! Я же не самурай!
Тода: - Ничего подобного. Тебя наш лорд Торонага, да дадут ему будды и ками побольше ума и нормальную фамилию вместо этой, самураем сделал.
Блэкторн: - Но послушайте, здесь какая-то ошибка! Жена японского дайме при постороннем мужчине из-за ширмы не покажется, из-за веера не выглянет; примерная католичка в наше время даже к мужу в постель в рубашке до пят ложится. Неужели вы думаете, ваша супруга стала бы вот так внаглую ко мне лезть? Эта женщина наверняка просто выдает себя за вашу жену. Сейчас вы на нее посмотрите и сами в этом убедитесь. Марико, дорогая, иди сюда.
Марико выходит. Блэкторн: - Ну как? Это ваша жена?
Тода: - А я знаю?! Я же свою жену только за ширмой, за веером и ночью в спальне видел. - (подумав) - Так, женщина, пойдем в спальню. Там будет понятнее.
Спустя некоторое время Тода выходит из спальни, завязывая пояс хакама. Блэкторн: - Ну как, это ваша жена?
Тода: - Не разобрал. То ли жена, то ли кто-то из наложниц, то ли кто-то из придворных дам жены, то ли кто-то из придворных дам наложниц, то ли кто-то из служанок жены, то ли кто-то из служанок наложниц. Но определенно моя. Так что впредь смотри у меня! - (разглядывая Блэкторна) - И что она только в тебе, борода ты гэйдзинская, нашла?
читать дальше?

@темы: Про кино, Схулиганилось, Юмор, стеб и им подобное, Япония

20:21 

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Увидел тут видюшку в сети - японская песенка про Рождество :) (Ну и видеозарисовочки о японском Рождестве, естественно). И хотя речь вряд ли о православном Рождестве, 6 января она тоже в тему, я думаю. :) (В конце концов, разнице между православными, католиками и протестантами не Христос учил - ее люди выдумали х) )

В общем, всем вне зависимости от национальности, гражданства, конфессии, профессии, возраста и прочего желаю в преддверии Рождества счастья, любви и веры в лучшее! :sunny:

Танощи Курисумас! :china: :snezh: Merry Christmas и счастливого Рождества то есть! :new1: :xmbell:


@темы: Япония, Типа актуально, Позитив, Музыкальное, Видео

22:46 

О гейшах и политике

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
"Места развлечений и удовольствий всегда служили прибежищем для всяких уголовников, а с 50-х-60-х гг. 19 века - еще и для политических заговорщиков. Можно нередко услышать, что планы свержения сегуната Токугава, приведшие к восстановлению в Японии императорской власти, задумывались мятежными самураями в чайных домиках Гиона.
Некоторые из организаторов ставшего успешным заговора против сегуната впоследствии женились на возлюбленных гейшах из Гиона. (Самым известным политиком эпохи Мэйдзи, женатым на гейше, был Кацура Когоро, впоследствии носивший имя Кидо из Чошу, он был женат на гейше Икумацу из Гиона. У Ито Хиробуми, Сакамото Рема, Ямагата Аритомо и даже Сайго Такамори - у всех были любовницы-гейши). Они привезли своих жен в Эдо, который с тех пор стал называться Токио - "восточная столица", - и бывшие гейши в качестве супруг государственных лидеров обрели большое влияние. Надо сказать, что гейши квартала Понтотё в те времена были в числе желавших сохранить статус-кво и поддержавших сторонников сегуната. Но это говорит не столько о политической ориентации Понтотё, сколько о том, что эта община гейш находилась под покровительством деятелей определенного политического направления. Судя по остроте иных политических суждений, высказываемых в присутствии гейш в наши дни, можно заключить, что представителям иного политического лагеря у этих гейш бывать не полагается. Так, очевидно, повелось издавна. Неписаный кодекс чести гейш требует хранить в тайне, что говорится в их присутствии."

" В 1830-м году... в Эдо, ныне Токио, гейши обитали в восьми разных районах города. Самым модным был ханамати Янагибаси - "ивовый мост". А Симбаси и Акасака, представляющие ныне верхушку токийского населения гейш, даже не значились среди общин.
За период с 1830 по 1880 год численность гейш в этом городе выросла с неполных двухсот до тысячи двухсот человек. К 1880 году стремительно вознесся к славе и престижности новомодный квартал Симбаси, став достойным соперником Янагибаси; именно такое положение двух ханамати зафиксировал результат опроса общественности, который провел в 1882 году журнал "Токио гидзё". Акасака тоже фигурировал в опросе, но занял в результате лишь предпоследнее место в пятой категории. "В Акасака некоторые женщины заявляют о себе как о гейшах, являясь на самом деле всего лишь проститутками, причем без разрешения на этот род занятий".
Симбаси был одним из самых популярных кварталов гейш, поскольку ему покровительствовали представители правящих кругов режима Мэйдзи после того, как режим утвердился в новой столице страны.... покровительство со стороны правительственных вельмож, благодаря которому на рубеже столетий образовались первоклассные ханамати, продолжается уже около ста лет. Образовалась тесная связь гейш и политиков, и нет ничего удивительного, что у каждого политического направления есть не только свои гейши и свои чайные домики, но и свои ханамати. Эти "заветные цветники", соответственно, то процветают, то приходят в запустение.
Симбаси после Второй Мировой войны ассоциировался с умеренным крылом старой политической гвардии, но при своем зарождении в 1870 году этот квартал гейш примыкал к младотуркам нового режима. Для этих политиков эры Мэйдзи Янагибаси нес на себе отпечаток старого сегунского Эдо. Точно так же в послеоккупационной Японии новые политики молодого поколения сформировали свой процветающий ханамати в некогда грязном и убогом квартале Акасака, хотя не пренебрегали и Симбаси. А блестящий в свое время Янагибаси совсем зачах и медленно ушел в забвение.
В 1970-е Акасака считалась у токийцев самым модерновым, самым дорогим и самым шикарным ханамати из всех. Его посещали, конечно, за казенный счет, лидеры Либерально-демократической партии Японии, а также многие общественные деятели."
Лиза Дэлби, "Гейша"

Гейша Кихару Накамура из Симбаси в своих мемуарах упоминает также, что "в Симбаси предпочитали бывать моряки, армейские же чины посещали район Акасака". Между армейскими и флотскими чинами в предвоенные и военные годы существовали явные антагонизм и соперничество, у них были разные внешнеполитические и стратегические взгляды, и на сфере развлечений этот антагонизм, как видно, отражался тоже.

Вот такая "политика ив и цветов" ))

@темы: Япония

22:49 

Про онмёджи

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Позавчера наконец-то посмотрели с братом фильм "Онмёджи-2". Между первым просмотром первого фильма и второго прошло больше десяти лет, но, как говорится, лучше поздно, чем никогда. )) Кратко о впечатлениях:
1. Абэ-но Сэймэй и Минамото-но Хиромаса - это Шерлок Холмс и доктор Ватсон эпохи Хэян. :)
2. Если Хиромаса с кем-то или для кого-то играет музыку, то с исполнитель и/или слушатель музыки всенепременно окажется связан с каким-нибудь магическим пиндрецом.
3. Если Хиромаса с кем-то или для кого-то играет музыку, то велика вероятность, что этот кто-то окажется в итоге демоном.
3. Хиромасе явно не везет с личной жизнью - то воплощение демона, то воплощение божества. Интересно, может ли он для разнообразия влюбиться в обычную девушку? х)
4. Отцы девушек, в которых влюбляется Хиромаса, как правило не являются образцовыми отцами... мягко говоря.
5. Сэймэю в этом сюжете повезло с авторской трактовкой - во всяком случае, в отличие от некоторых анимэ и манги, здесь он пытается защитить Киото, а не разрушить его...

Если же серьезно, то второй фильм мне понравился меньше первого (который до сих пор входит в число любимых) из-за нескольких причин.
Несколько слов о впечатлениях
____________

Тем не менее после просмотра мне вновь захотелось побольше узнать о произведениях Баку Юмемакура, по мотивам которых были сняты оба фильма. Вообще-то сперва мне хотелось почитать какие-нибудь материалы, которые могли бы выложить в рамках "Фандомных битв", но я не знал, где их искать. ( Так что здесь будет то немногое, так или иначе связанное с фильмом, что удалось найти в англовики.

В 1988 году писатель Баку Юмемакура начал писать серию произведений под названием "Онмёджи", главным героем которых был Абэ-но Сэймэй. Этот сюжет был потом переработан в мангу Рейко Окано и стал популярен среди девушек. В 2002 году NHK был выпущен телесериал, основанный на этих сюжетах.
Баку Юмемакура (夢枕 獏 род. в 1951 в Одавара) - автор научной фантастики и приключенческих сюжетов. Он написал более 280 произведений; к настоящему моменту в Японии продано более 20 млн. экземпляров его работ. К циклу "Онмёджи" относятся, если не ошибаюсь, более 15 произведений, которые, судя по всему, никогда не переводились на английский или русский

Список сюжетов из цикла "Онмёджи"

Одноименный фильм с Мансаем Номура в главной роли вышел в прокат в 2001 году. Юмемакура участвовал в работе над сценарием; однако версии манги и фильма сильно отличаются по стилю и сюжету. Первый фильм имел в Японии грандиозный коммерческий успех; прибыл от его проката составила 165,3 010 000 000 йен (36 567 313 долларов), он занял 4-е место среди самых коммерчески успешных проектов 2001-го года.
___________

В качестве основных персонажей новелл Баку Юмемакура выбрал двух реальных исторических личностей, в свое время весьма популярных и вошедших в легенды.
Имя Абэ-но Сэймэя в особом представлении не нуждается. (тем более что я про него уже писал немножко; но напишу более подробно). Этот легендарный заклинатель занимает в японских фольклоре и поп-культуре примерно такое же место, как Мерлин - в европейских. Правда, в отличие от Мерлина, жизнь Сэймэя была подробно описана в официальных документах, но это не помешало появлению множества легенд, связанных с его именем.
читать дальше?
После смерти Сэймэя, в 1007 году, на месте его дома было построено святилище по приказу императора Ичиго. Святилище пострадало во время землетрясения, но было реконструировано в 1925 году.

Вход в святилище открывают врата-тории (буду вместо фотографий ссылки на них вставлять :) )

Тории с пентаграммой

"Страж" врат (которого смутно видно за одним из столбов врат на предыдущем фото)

Вход в главное здание (возле входа - скульптура с изображением персика бессмертия)

Скульптура персика крупным планом По преданию, такие персики росли в садах владычицы Запада - богини Сиванму. Отведавший их становился, понятно, бессмертным. И, конечно, обязательная пентаграмма. ))

На территории святилища располагается знаменитый колодец (Сэймэй-и). Считается, что вода из него обладает какими-то магическими свойствами. Известно, что мастер чайной церемонии Сэн-но Рикю (личность, оказавшая огромное влияние на развитие чайной церемонии, выдающийся мастер "Пути Чая" брал воду для чайной церемонии из этого колодца
Фото колодца
Пентаграмму, изображение которой часто встречается в святилище, в Японии называется сэйман или печать Сэймэя. Считается, что ее пять лучей символизируют пять стихий.

А мостик чуть к югу от святилища считается вратами между миром людей и миром духов.
Вот он
* * *

Минамото-но Хиромаса, второй персонаж сюжета, тоже является исторической личностью, современником Сэймэя и персонажем различных легенд.
Минамото-но Хиромаса (918 – 980), действительно был талантливым музыкантом. По рождению он принадлежал к высшей знати - был старшим сыном принца Кацуакира, внуком императора Дайго, а его матерью была дочь Фудзивара-но Токихира. читать дальше?

@темы: Япония, Про литературу, Про кино, Мифология, мистика, легенды, Ликбез, Историческое или вроде того, Вокруг света

14:25 

Два монаха

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Со времен борьбы за власть родов Тайра и Минамото и до наших дней в Японии были очень известны два монаха, выходцы из знатных самурайских семей, что еще в юности приняли постриг. Их имена вошли в историю буддизма и/или литературы (и программу образования), о них сложено множество легенд, рассказывается в повестях и рассказах. А отношения у этих достославных личностей были, как говорят,… своеобразные. Так что, ИМХО, стоит легенды об этих людях и их отношениях в одной записи записать. )

Одного из них звали в молодости Морито. Однажды в заливе Нанива по случаю завершения строительства моста Ватанабэ служили молебен. Саэмон Морито, самурай из местности Ватанабэ, что в краю Сэтцу, сын Мотито Эндо, воина Левой дворцовой стражи, служивший при дворе принцессы Сёсаймонъин ,возглавлял эту церемонию. Собралась целая толпа знатных и простых людей, все слушали молебен. И вдруг одинокая лодка в форме хижины с крышей из мисканта подплыла к месту церемонии. Неожиданно сильный порыв ветра с залива приподнял низ бамбуковой шторы, Морито лишь мельком увидел красавицу за шторой и влюбился. Он не вернулся в столицу после молебна, а сразу же отправился на гору Отокояма и произнес там такую молитву: “О, божество, укажи мне, где находится та, что встретилась мне в заливе Нанива!” Бог Хатиман милостиво изволил предстать у его изголовья: “Та, которую ты полюбил, — дочь женщины по имени Ама Годзэн из Тоба, зовут ее Тэннё, она жена Саэмона из Ватанабэ”, — так открыл Хатиман. Морито проснулся. Он пошел и встал на колени у ворот дома Ама Годзэн в Тоба. Ама Годзэн увидела его и спросила:
— Откуда вы, что за человек? Почему вы стоите на коленях в воротах моего дома?
— Дело тут вот в чем. Пусть стыдно об этом говорить, но если промолчу, то это помешает мне обрести покой на том свете. Поэтому я откроюсь вам. Недавно во время молебна на мосту Нанива я случайно мельком увидел вашу дочь Тэннё. Я и хотел бы забыть ее, да не могу. Поэтому я решил остаться у ворот в надежде, что смогу вновь ее увидеть.
Потом он добавил:
— Если я умру раньше, передайте Тэннё то, что я сказал. Ама Годзэн пришла в ужас от его слов. Этот человек постоянно томится о ее дочери! Если она ответит на его любовь, то пойдет против закона добродетельной женщины, а если он умрет, и она будет тому причиной, тогда ее ждет вечное раскаяние.
Что теперь делать? Помогать людям — таков завет Будды, решила Ама Годзэн, она послала за Тэннё, сказав, что простудилась, и попросила, чтобы та обязательно приехала. Ама Годзэн потихоньку провела Морито в комнату, куда вскоре вошла и Тэннё. Морито был как во сне. Он подробно рассказал Тэннё все с самого начала. Тэннё выслушала его. Ей хотелось растаять, как тает роса на лепестках вьюнка. Она мучительно решала, что ей делать: если поступить так, как говорит мать, значит пойти против законов добродетельной женщины, ну, а если пренебречь материнским советом, значит нарушить дочернюю почтительность.
Обдумав все это, она сказала так:
— Послушайте, что я вам скажу, господин Морито. Если вы и вправду отдали мне свое сердце, то убейте моего мужа Саэмона. После того, как вы это сделаете, я дам вам клятву на две жизни. Если мы с вами однажды разделим ложе, думаю, вам будет этого мало, вы будете по-прежнему думать обо мне. Я же, обманывая Саэмона и отдаваясь вам, перестану быть честной женщиной. Только когда вы убьете мужа, я с легким сердцем смогу дать вам любовную клятву.
Она говорила нежно, и Морито обрадовался:
— Так значит, если я убью Саэмона, ты будешь принадлежать мне? Я согласен. Но как мне его убить?
Тэннё ответила:
- Я напою его сакэ. Когда он пьяный уснет, вы потихоньку проберетесь в комнату и убьете его.
На том и сговорились. Тэннё вернулась домой. В унынии она все повторяла: “Нет, нет, я всегда буду тебе верна!”
Саэмону было как-то не по себе.
— Ну, как там Ама Годзэн? Должно быть простудилась? Всегда как-то грустно и на душе не спокойно в этот сезон дождей. Да еще кукушка то и дело кукует. Давай-ка мы с тобой развлечемся.
Они приготовили разных закусок, обмениваясь чарками вина. Когда настала ночь, они улеглись рукав к рукаву в полном согласии. Саэмон, опьяненный сакэ, заснул, ничего не подозревая. Тогда Тэннё потихоньку встала, взяла косодэ Саэмона, надела его на себя и улеглась, будто она — Саэмон. Морито, как они условились, потихоньку проник из темноты, осмотрел комнату, слабо освещенную масляным светильником. Кажется, вон заснул Саэмон, пьяный, ничего не подозревая... Морито вытащил меч, отрубил голову, взял ее, считая, что это голова Саэмона, и крадучись, вернулся к себе.
Тем временем Саэмон, муж Тэннё, проснулся, осмотрелся, и не увидев Тэннё, удивился. Он прошел в другую комнату, и увидел там мертвую Тэннё, залитую кровью. Охваченный горем, Саэмон обнял ее труп: “Тэннё, ты ли это? Кто мог такое сделать! Если бы я мог предвидеть, такого горя никогда не случилось бы! Что это, сон или явь?!” Саэмон плакал от тоски и горя.
Весть о случившемся дошла до Морито. Что это значит? Ведь он убил Саэмона, а все говорят о Тэннё. Неужели такова небесная кара? Нет, он не мог и представить, что убил Тэннё. Он посмотрел на голову, сомнений не было, это была голова Тэннё. Как он мог позволить Тэннё обмануть себя! Морито хотел тут же вспороть себе живот, но тут ему в голову пришла мысль о муже Тэннё Саэмоне: что сейчас происходит у того в душе.
Морито решил умереть, но так, чтобы его убил Саэмон собственной рукой. Морито взял голову Тэннё и отправился к Саэмону.
— Господин Саэмон, выслушайте меня спокойно. Это я убил Тэннё, своими руками. Как это вышло... Недавно, во время молебна на мосту Нанива, я лишь мельком увидел Тэннё и влюбился. Потом мне удалось с ней поговорить. Я сказал: “Раздели со мной изголовье один раз, а если не согласишься, ты станешь причиной моей смерти. Пусть жизнью следует дорожить, я умру прямо здесь”. А Тэннё ответила: “Если я вам отдамся, я нарушу супружескую верность, а если отвечу 'нет', то стану причиной людской злобы и смерти, ведь вы сказали, что тут же умрете. Не знаю, что мне делать. У меня есть муж, как я могу принадлежать вам? Вот если вы убьете моего мужа Саэмона, то тогда мы сможем дать друг другу клятву супругов”. И я поверил ей. Я считал, что убиваю вас. Как ужасно, что я позволил ей обмануть себя! Скорее отрубите мне голову, а когда будете служить заупокойную службу по Тэннё, пусть погаснет в вас пламя ненависти ко мне, которое сейчас горит в вашей груди!
Морито наклонил голову и ждал удара. Саэмон в страшном гневе был уже готов снести ему голову, но, уже замахнувшись, передумал.
— Господин Морито, даже если я отрублю вам голову, Тэннё все равно не вернется ко мне, ведь она уже ушла к Желтому источнику. И кто, если не мы станем молиться о ее будущей жизни, кто ее спасет?!
Обнаженным мечом Саэмон срезал пучок волос со своей головы, переоделся в черную монашескую рясу и стал молиться о Тэннё. Морито тоже срезал пучок своих волос, сказал, что станет молиться о просветлении Тэннё и тоже стал монахом. Морито было тогда девятнадцать лет, Саэмону — двадцать, он взял имя Монсё. Морито стал зваться Монгаку, и позже стал знаменитым монахом.
Эта история известна из разных источников. В некоторых из них у женщины другое имя и отличаются некоторые детали, но сама ее суть – любовь молодого воина к замужней женщине, смерть женщины, решившей остаться верной мужу, раскаяние и постриг Морито – остаются неизменными.

читать дальше?
* * *

Второго в будущем знаменитого во всем мире монаха звали в миру Норикиё. Он родился в один год с будущим диктатором Японии Тайра Киемори -1118, принадлежал к знатному воинскому роду Сато, предком которого считался один из представителей влиятельной северной ветви Фудзивара; его мать происходила из рода Минамото. Он рос в Хэйане (Киото), с малых лет учился владеть оружием. Норикиё был, как рассказывают, силен и ловок, отличался в игре с ножным мячом, метко стрелял в цель, и в то же время изучал китайскую классику (историю, философию, поэзию), знание которой было обязательным для каждого знатного юноши, и с легкостью слагал стихи.
В юности Норикиё был одним из «воинов северной стороны», то есть гвардии, охранявшей императорский дворец,- должность не столько боевая, сколько церемониальная, но почетная. Служил он экс-императору Тоба ( 1103—1156).
Норикиё был верующим буддистом, как большинство людей его времени. Среди хэйанцев большим влиянием пользовалась необуддийская эзотерическая секта Сингон, вероучение которой содержало элементы оккультной магии и мистицизма. По некоторым сведениям у него была семья – жена и маленькая дочь. В общем, обычная жизнь многообещающего и одаренного знатного юноши.
В пятнадцатый день десятой луны 1140 года, двадцати лет от роду, юноша пошел на решительный шаг, требовавший большой силы воли. Он постригся в монахи, оставив вассальную службу и семью и приняв монашеское имя Сайгё, или Сайгё-хоси (хоси — монашеское звание) — «К западу идущий» (на западе, согласно учению некоторых буддийских сект, помещается рай будды Амида. Огонь закатного солнца казался отблеском этого рая.) Уходя, он сложил прощальную песню:
читать дальше?
* * *

Говорят, высокочтимый Монгаку, вероучитель секты Сингон, возненавидел Сайге.
«Дурной монах! — говорил он про Сайге своим ученикам. — Покинув мир, должно идти по прямому пути будды, как подобает подвижнику, он же из любви к стихам блуждает повсюду, сочиняя небылицы. Попадется мне на глаза — разобью ему голову посохом».
Однажды весной Сайге пришел в монастырь, где обретался Монгаку, и, полюбовавшись цветущими вишнями, попросился на ночлег. читать дальше?

@темы: Япония, Мифология, мистика, легенды, Историческое или вроде того

14:38 

Эпоха Токугава: об иерархии вообще и самурайской иерархии в частности.

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Сословие профессиональных воинов - самураев - стало элитой начиная с конца 12-го века, вытеснив с политической арены придворную аристократию и превратившись в основных собственников обширных земельных владений. Этот статус был законодательно зафиксирован законами конца 16-начала 17 века.

Законодательство третьего сегуната - сегуната Токугава - было направлено на сохранение сложившегося к этому времени социально-политического строя, просуществовавшего до второй трети 19-го века. Сословной системе и строгому соблюдению отношений господства и подчинения в этот период уделялось особое внимание. Классовая структура эпохи Токугава выражалась формулой «си — но — ко — сё» — «самураи — крестьяне — ремесленники — купцы». Все четыре сословия вместе назывались «симин». Выше всех формально, однако, были не самураи - официально элитой элит продолжали оставаться придворные аристократы-кугэ, так же как сёгун формально был не более чем первым в самурайском сословии и верным слугой императора, а столицей - "мияко", "священной обителью" все по-прежнему называли Киото. Когда императорские посланцы являлись из Киото в Эдо, им устраивали пышный прием со множеством официальных церемоний, подносили многочисленные дары - в общем, поступали, как должно поступать вассалу с посланцем господина, радуясь вниманию вышеупомянутого господина. К праздникам сёгун всегда первым отправлял императору поздравления и дары. Сын Неба никогда не соизволил бы явиться в Эдо лично - если бы сегун захотел обсудить что-либо лично, а не через посланников, ему подобало бы наипреданнейше явиться в Киото самому (Судя по тому, например, какой ажиотаж поднялся вокруг подобной поездки в 1863 году, легко понять, что подобные поездки были нечастым явлением )) ). Стоит упомянуть и о том, что представители воинского сословия могли обладать также должностью при императорском дворе - высокие придворные должности по-прежнему пользовались престижем в глазах японцев; так, представители знатных домов из правящего рода Токугава регулярно занимали должности старших императорских советников - дайнагонов - и средних советников - тюнагонов, а сам сёгун наряду со званием "великого полководца" зачастую официально занимал пост министра. Так что при поверхностном взгляде на "табель о рангах" и особенности этикета могло бы сложиться впечатление, что ничего не изменилось с эпохи Хэян - те, кто занимает высшие придворные должности, по-прежнему остаются самыми влиятельными людьми в стране. х) Сегун и верхушка самурайского сословия заключали браки с отпрысками императорского дома и аристократами. В общем, старые аристократические роды пользовались формальным почетом, хотя на деле, разумеется, были лишены почти всякой политической власти и не могли участвовать в управлении страной. Об истинном положении аристократов-кугэ наглядно свидетельствует тот факт, что из 28 млн. коку риса, ежегодно собираемых в Японии, около 8 млн. принадлежали сёгуну (а императорскому двору назначались всего лишь каких-то 40 тыс. коку).
Обособленной группой населения было и духовенство. Эта социальная группа подчинялась не правительству сегуна, а непосредственно императорскому двору, во всех вопросах - назначение настоятелей храмов, перенос святынь, использование территории храма и т. п. За общение простых смертных с буддами и ками по-прежнему отвечал Сын Неба; военщина в эти дела не совалась. х)

Среди четырех сословий самураи стояли на высшей ступени общественной лестницы, они считались лучшими людьми страны, цветом японской нации. Отсюда поговорка: Хана-ва сакураги
хито-ва буси.
«Среди цветов — вишня, среди людей — самурай». Сословие воинов составляло в Японии к ХVII в. немногим более 10% от всего населения – приблизительно 2 млн. человек, включая членов семей. (Для сравнения стоит сказать, что крестьяне во времена токугавского сёгуната составляли 80 – 87%). Именно эти 10% и определяли общественную жизнь страны, в немалой мере влияя и на ее культуру.
За самураями шли крестьяне. Земледелие, по конфуцианской этике, считалось благородным занятием ещё в древнем Китае. Это положение осталось неизменным и в Японии. К тому же крестьянство для бакуфу и кланов по существу являлось основным источником средств (в первую очередь риса — всеобщего денежного эквивалента). В связи с этим крестьяне особо выделялись самурайством среди простонародья и занимали как бы привилегированное положение среди низших сословий. Японские крестьяне в эпоху Эдо получали в пользование земельные наделы на правах аренды и платили за это ренту-налог (нэнгу), а также исполняли всевозможные повинности. Таких крестьян, прикреплённых к своему наделу, именовали «хомбякусё«, т.е. «настоящие крестьяне». Большая часть производимой крестьянами сельскохозяйственной продукции отбиралась в пользу государства, хотя основной налог должен был собираться по принципу «сико року мин»: «4 части — князю, 6 — народу», иногда «2 — князю, 1 — народу». Зачастую благородные земледельцы, заплатив налоги и выполнив требующиеся от них повинности, вынуждены были жить впроголодь. Это порождало недовольство со всеми вытекающими: подача петиций, бегство крестьян или вооружённые восстания. Подобные действия, естественно, не одобрялись - подателей петиций казнили, мелкие выступления крестьян подавлялись дружинами местных даймё, а если те не справлялись, к ним на помощь приходили правительственные войска.
Ниже крестьян стояли ремесленники, и уже совсем презренными считались купцы. Замыкали социальный ряд феодального общества две категории населения: «хинин» — «нелюди», к которым наряду с нищими относили также актеров, гейш, куртизанок и т. п. и «эта» — парии (отверженные), которые исполняли самые грязные и постыдные или ведущие к осквернению, по общему мнению, работы, связанные с прямым или косвенным соприкосновением с телами мертвых людей или животных - разделкой мяса, выделкой кожи и изготовлением изделий из кожи, похоронами, уборкой нечистот.
Переход из одного сословия в другое практически был невозможен, за исключением случаев усыновления. Разграничения между сословиями были жесткими: регламентировались пища, одежда, внешний вид домов, транспорт и т. п.
Почётное и наследственное звание самурая позволяло ему иметь фамилию и носить два меча; люди из простонародья имели право лишь на короткий меч (или иногда носили при себе тренировочный деревянный меч) - одним из указов, который вёл к твёрдому установлению социальной иерархии, был декрет Хидэёси 1588 г. Об изъятии у крестьян оружия, известный под названием «катана-гари» — «охота за мечами». Вместо фамилий у купцов и ремесленников, как правило, использовались названия их заведений, а у крестьян - прозвища, впоследствии превратившиеся в фамилии, но были они далеко не у всех людей из простонародья. Простонародью (даже зажиточному) по указу 1643 г. было запрещено носить шёлковую одежду; штаны-хакама в повседневной жизни носили только самураи, простые же люди надевали их лишь в самых торжественных случаях. Крестьянам предписывалось ограниченное потребление риса и чая и т.д. Самураи были освобождены от уплаты налогов.

Наставления для самураев сводились в определённые кодексы. Один из них — «Букэ-хатто» («Свод законов военных домов»), составленный Токугава Иэясу в 1615 г., определял правила поведения военного сословия в быту и на службе. В «Букэ-хатто» говорилось о серьёзном отношении самурая к оружию и необходимый для буси литературе (статьи 1 — 2), о поддержании порядка во владении даймё и отношениях между сюзереном и вассалом (ст. 3 — 5), об одежде и экипажах, свойственных для каждой категории сословия (ст. 9 — 11), о женитьбе (ст. 8) и т.д. Интересно было бы почитать ))
Закон строго охранял честь самурая. Один из пунктов основного административного уложения дома Токугава, состоявшего из 100 статей, гласил: «Если лицо низшего сословия, такое как горожанин или крестьянин, будет виновно в оскорблении самурая речью или грубым поведением, его можно тут же зарубить». Это правило в более популярном виде известно как «Кирисутэ гомэн«, т.е. разрешение на убийство или «разрешение зарубить и оставить».
читать дальше?

@темы: Япония, Ликбез, Историческое или вроде того

20:58 

Японские разности

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Потащено, в основном, с сайта Adme.ru и из книги Лизы Дэлби "Гейши". Если кто-то где-то увидит ошибки - прошу исправить. )

В Японии снеговиков принято лепить строго из двух шаров, а не из трех.

Даже в холодную погоду осенью, зимой или весной школьницам запрещено носить колготки — только гольфы, предусмотренные школьной формой. Форменные юбки различаются по длине в зависимости от возраста: чем старше ученица, тем короче юбка. Любители аниме и дорам "про школу" могут в этом легко убедиться. ))

Людей, плохо ориентирующихся на местности, в Японии называют хоко онти - "глухой к направлению"

В Японии крепкие и дорогие напитки употребляются очень воздержанно. Недопитые бутылки подписывают именами заказавших их посетителей и хранят в заведении, пока они не будут заказаны вновь их "владельцами".

До конца 20-го века процент работающих женщин среднего возраста был довольно низким: согласно статистике, приводимой Алисой Кук и Хироко Хаяши в работе Working Women in Japan (1980), число работающих женщин в возрасте 25-55 лет равнялось примерно 25%; многие из них были замужем. В большинстве японских компаний 35 лет считались верхним возрастным пределом для женщины - служащей или секретаря. Этих девушек называли "конторскими цветами"; считалось, что они сами оставят работу, выйдя замуж или когда им исполнится тридцать. Сотрудницы далеко не всегда безропотно мирились с подобной практикой: после 1966 года имели место многочисленные судебные дела из-за жалоб женщин на неоправданное увольнение, где истцы выигрывали.

Для популярных японских гейш понятие ики - "стиль", "изысканность" - считалось столь же важным, как честь для самурая. Существует история о гейше Киёдзи из Симабары. В конце 19-начале 20 века у гейш было принято переодеваться во время банкетов. Примерно в середине мероприятия особый слуга-мужчина хакоя объявлял: "Время сменить платье", и гейши покидали зал, чтобы войти через некоторое время в свежих кимоно. Случилось так, что у Киёдзи не было второго кимоно на смену, и она завернула вместо него старое хаори. А когда пришло время переодеваться, она небрежно бросила: "О, мне что-то сегодня не хочется". Это напоминает слова о том, что самурай воспользуется зубочисткой даже если не смог пообедать.

В Японии до сих пор 30% свадеб происходит в результате организованых родителями сватовства и смотрин (омиаи). Есть, например, такой сериал 2000-х - некачественный, на мой вкус, - "Хранители врат" называется - про альтернативную Японию 1969. И есть там одна серия, которая мое внимание привлекла. Есть молодая и симпатичная девушка, работает секретарем начальника секретной организации. И в один прекрасный день является к ней хлыщ, которого она никогда в жизни не видела и говорит: "Милая, я твой жених, твоя бабушка договорилась с моими родичами об этом браке, потому что я из хорошей семьи. Так что слушайся мужа и все такое." Девушка в конечном итоге все-таки решает послать жениха, но сама по себе ситуация брака по договору никого не удивляет. Но тут ладно, сюжет про 1969. Гораздо примечательнее для меня в этом плане другое аниме: "Кризис каждый день: Токио 2040". Сюжет снят в конце 90-х. Мир близкого будущего, роботы и киборги как часть жизни большого мегаполиса, четыре девушки в кибердоспехах борются со злом. И вот две детали этого мира недалекого будущего меня неизменно умиляли. ) Во-первых, там пользовались дискетами аки носителями информации х)) А во-вторых, одну из главгероинь, работающую в крупной компании и в свободное от работы время сражающуюся со злом, в одной из серий отзывают домой в провинцию родители и говорят: "Мы договорились о твоей свадьбе с весьма приличными людьми из уважаемой семьи, бросай работу и выходи замуж". Девушка отказывается, но сама по себе ситуация в провинциальной семье, судя по всему, казалась сценаристам конца 90-х такой же банальной, как юзанье дискет, и они не видели ничего необычного в переносе подобных реалий в 2040-е

В Киото запрещено строить дома выше десяти этажей - то есть выше храмов-пагод, которые на протяжении тысячелетия были здесь самыми высокими сооружениями.

Поскольку Фудзияма считалась священное горой, на нее вплоть до эры Мэйдзи (до середины 19-го в) запрещено было подниматься женщинам. В настоящий момент Фудзияма считается частным владением и находится в собственности синтоистского Великого храма Хонгу Сэнгэн, в котором хранится дарственная от сёгуна, датируемая 1609 годом.

Япония на первый взгляд может показаться раем для любителей эротики и порно - на телевидении после 11 вечера в изобилии транслируются эротические и порносюжеты; в продуктовых магазинчиках на полках с прессой можно увидеть хентай, а в маленьких книжных магазинах хентай составляет значительную часть ассортимента. Но все не так просто: так, на фотографиях обнаженных тел в эротических журналах "замазываются" половые органы (до появления компьютерной графики это делалось обычными чернилами), а скандальный фильм Нагисы Осимы "Империя чувств" неизменно показывался с цензурными купюрами.


На рубеже 19-го и 20-го столетий общество всколыхнула история, ставшая впоследствии легендой, - гейша из Гиона по имени Оюки вышла замуж за американского миллионера Джорджа Моргана. В чем-то эта история Золушки из Гиона напоминала историю мадам Баттерфляй и, возможно, послужила ее прообразом - можно сказать, что это была мадам Баттерфляй наоборот. )
читать дальше?


И мистический мини-рассказ про красивую куртизанку и кошачью преданность )

@темы: Разные разности, Япония

19:13 

Просинхрон )

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Зарисовочка о том, каким должен быть идеальный последователь дзайбацу-до, видимо. х)

В начале - разминка, более интересные моменты начинаются примерно с 2.00.


@темы: Япония, Разные разности, Видео

13:57 

Немного момиджи )

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Скоро апрель, а я осенние клены пощу. ))
Дело в том, что смотрел я вчера одну корейскую дораму... и поймал себя на том, что смотрю не на персонажей, а на пейзажи. )) Алые осенние клены, освещенные солнцем, так прекрасны! х)) Раньше я на это как-то и внимания не обращал... Так что здесь будет мини-подборка видео-пейзажей с осенними японскими кленами. Чтобы помедитировать на красоту насмотреться вволю и не высматривать клены специально в дорамах. х))

Киото осенью: буддийские храмы, синтоистские святилища и парки. Для созерцания помимо кленов имеются вода, бамбук и другие пейзажные симпатичности.



Осень в Хаконэ (где находятся знаменитые горячие источники, а также есть прекрасные осенние пейзажи)



Осенние клены в садах храма Тофукудзи в Киото. (Построен в 1236 г, один из "пяти великих храмов Киото") Цветовая гамма просто потрясающая, ИМХО. ) Хотя в песне, сопровождающей видеоряд, кажется, вообще ни слова про листья клена нет, а вот про цветы и сакуру поется х)



Ну и печенек себе в запись! ))

@темы: Япония, Растения и животные, Вокруг света, Видео

20:29 

Японская проза Нара-Муромати: как развивалась и список "на почитать"

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Чтобы отвлечься от разных поводов для грусти и проблем, решил навести порядок в старых записях - в частности, списках литературы "на почитать". И упорядочить список японской средневековой прозы и хоть несколько слов о развитии этой прозы себе на память записать заодно.

Разумеется, список текстов, бытовавших в средневековой Японии, очень обширен, и включал в себя и многочисленные поэтические антологии, и религиозные/философские/литературоведческие сочинения, и хроники, регистрационные записи, кодексы законов, религиозные установления, сборники записей об обрядах и песнях, заметки о современных авторам событиях... В этой записи будут перечислены только наиболее популярные повествовательные прозаические произведения, принадлежащие к прозаическим жанрам, появившимся в эпохи Нара и Хэйан. Если кто-либо заметит неточности или пополнит список - спасибо скажу. )

Примечание: Поскольку список составлялся в первую очередь для "личного пользования", произведения будут отмечаться условными знаками: подчеркнуто - прочитано полностью; ! - точно знаю, что есть полный перевод на русский; * - есть в личной библиотеке

Итак,
Как минимум с 4-го в. Япония поддерживала активные связи с континентом. В 6-м-9-м вв. Страна Восходящего Солнца находилась под сильным воздействием китайской цивилизации. Японская элита восприняла свойственное китайской цивилизации уважение к образованию, уважение к письменному слову и литературе в частности. До появления собственно японской письменности образованные японцы эпохи Нара (710 – 794) и раннехэянского периода писали и читали на китайском. Помимо распространенных китайских сочинений (в каталоге, опубликованном Фудзивара Сукэё в 890-е гг содержится более полутора тысяч наименований китайских книг) существовало много хроник, путевых заметок, эссе, словарей, философских и религиозных трактатов, новелл, генеалогических справочников, написанных на китайском языке японцами.
Наиболее известными сочинениями, написанными в эпоху Нара, являются исторические хроники Кодзики (Запись о делах древности, 712) и Нихонги (Анналы Японии, 720) !. Эти повествования о том, что японцы эпохи Нара считали своим историческим прошлым, содержат множество мифов и исторических легенд. К ним тематически примыкают шесть риккокуси – официальные ист. хроники, составленные в эпохи Нара и Хэйан:
Нихон секи, Секу Нихонги, Нихон гоки, Секу Нихон гоки, Монтоку дзицуроку и Сандай дзицуроку. Эти хроники – не просто сухие летописные тексты; например, в «Нихон секи» цитируются стихи.
На рубеже эпох Нара и Хэйан или в начале эпохи Хэйан появился первый сборник рассказов-сэцува (букв. «устные рассказы). Сэцува – это действительно рассказы, которые сперва бытовали в устной форме, а потом были кем-либо записаны. Их происхождение отражается на форме и стиле рассказов – они довольно просты и отличаются от появившихся в последующие века авторских новелл.
Первый в Японии сборник сэцува, составленный монахом по имени Кёкай, называется Нихон рёики ( Записи о стране Японии и о чудесах дивных воздаяния прижизненного за добрые и злые дела). Он содержит 116 рассказов в 3-х свитках; с т. з. современных читателей большая часть этих рассказов носит сказочный или фантастический характер.


После изобретения в 9-м веке двух видов слогового письма (кана) начался этап появления прозы на японском языке. После создания национальных алфавитов становится возможным появление в Японии авторской прозы, художественной прозы. Создаются моногатари –прозаические художественные произведения на различные тематики. Моногатари были разной длины - этим словом обозначались и повести, и рассказы, и романы – и с различной композицией текста.
В конце 9-го века создается первая моногатари - «Повесть о старике Такэтори» ! *, почти полностью базирующаяся на фольклорном материале.
В 10-м веке создаются «Повесть о прекрасной Отикубо» ! * - небольшая повесть, полностью базирующаяся на современных автору социальных реалиях, и «Повесть о дупле» (Уцухо-моногатари) ! - большой роман, где эти соц. реалии переплетены с фантастическими элементами.
Тогда же появляются ута-моногатари – прозо-поэтический жанр, состоящий из описаний отдельных эпизодов с вплетенными в прозу пятистишиями-танка. Возможно, композиционная структура этого жанра опирается на поэтические антологии-сю, но, в отличие от них, проза в этих произведениях играет не вспомогательную роль, а является равноправной частью текста наряду с танка. Широко известны две ута-моногатари:
«Рассказы из Исэ» (Исэ-моногатари», предп. 20-е гг 10-го в) !
«Ямато-моногатари» !
Тогда же появляется и жанр художественных дневников – никки. В отличие от предшествовавших возникновению жанра дневников на китайском, носивших, как правило, «протокольный», фиксирующий события характер, события в художественных дневниках не всегда имеют точную датировку, большое внимание уделяется стилю сочинения, переживаниям автора; в них даже встречаются элементы худ. вымысла. Художественные дневники описывают определенный отрезок жизни автора – несколько месяцев, лет или даже почти всю жизнь от молодости до зрелого возраста. Главная особенность, характеризующая этот жанр, - его темой и основным содержанием является жизнь автора. Порой написание дневника завершалось спустя несколько лет после последних описанных в нем событий. Авторы никки предполагали, что у них могут быть читатели, и учитывали это при написании. Широко известны два созданных в 10-м веке художественных дневника:
«Дневник путешествия из Тоса» Ки-но Цураюки ! * - «родоначальник» жанра
Дневник эфемерной жизни (Кагэро-никки) Мать Митицуна ! *
Возникает и жанр гунки-моногатари – "рассказов о сражениях". Это художественные произведения, персонажами которых являются реальные исторические личности, а основа сюжета – реальные ист. события, так или иначе связаные с боевыми действиями – битвы, мятежи и т. п. Создатели этих произведений стремились по возможности точно излагать ист. события, тем не менее в этих произведениях есть место и худ. вымыслу, а в более поздних работах уделяется большое внимание стилю произведений.
Первое известное произв. этого жанра – «Записи о Масакадо» (Сёмонки) ! *, повествующее о мятеже феодала из рода Тайра, провозгласившего себя государем. Стилистически и по предположительному времени создания к ней примыкают:
«Сказание о земле Муцу» (Муцу ваки) ! * – история о проходившей в середине 10-го века девятилетней войне против влиятельного на северо-востоке Хонсю взбунтовавшегося рода Абэ
«Записи о трехлетней войне в Осю» ! * рассказывают о мятеже «северных Фудзивара» против столичной власти в конце 10-го в.


На рубеже 10-11 вв. были написаны Записки у изголовья (Макура-но соси) Сэй Сёнагон ! – одно из самых известных в наше время произведений в жанре дзуйхицу (букв. «следуя кисти»). Это жанр японской короткой прозы, в котором автор записывает всё, что приходит ему в голову – услышанные от кого-либо истории, случаи из своей жизни, размышления о чем-либо. Объединяет зачастую разнородные записи в единое целое подчиненность общему замыслу, единой теме: все это записи о том, что представляет для автора интерес.
В 11-м и 12-м веке развитие прозаических жанров продолжается, худ. проза достигает больших высот. Создается много популярных произведений различных жанров:
читать дальше?

@темы: Япония, Про литературу, Ликбез

15:28 

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
8 февраля - Новый год по китайскому (и вообще старому дальневосточному) календарю. Так что здесь будет маленькое дальневосточно-новогоднее "хулиганство" - себе и ПЧ для поднятия настроения. :) :china:


Cкачать Когда в дом входит год молодой бесплатно на pleer.com

Когда приходит год молодой,
А следом за ним - весна,
Собой украсят вход в дом любой
Бамбук, цитрусы, сосна.
Стол с угощеньем давно готов,
Пора чарки поднимать.
Осталось бросить лишь горсть бобов,
Чтоб зло прочь из дома гнать,

Чтоб беды все проходили мимо,
День каждый радость приносил.
Цвети в дни грусти, словно слива,
Чтоб, как у сосен и бамбука, было
Побольше бодрости и сил!
Побольше бодрости и сил! ))

Когда бросаешь ты горсть бобов,
Чтоб выгнать всех они прочь,
Пусть в дом придет благодать богов,
Что смогут тебе помочь.
Замедлит Время свой бег шагов
В преддверии новых дней -
И обернется вдруг горсть бобов
Нефритом в руке твоей. ))

Чтоб беды все проходили мимо,
День каждый радость приносил.
Цвети в дни грусти, словно слива,
Чтоб, как у сосен и бамбука, было
Побольше бодрости и сил!
Побольше бодрости и сил! ))

@темы: Япония, Типа актуально, Схулиганилось, Позитив

18:36 

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Разгребаю цитатник после долгого перерыва.

Фигурным катанием уже несколько лет вообще не интересуюсь, но эту запись не смог не утащить. Во-первых, из-за множества отсылок к танцам онмёдзи - множество художественных хореографических деталей, абсолютно органично сочетающиеся с техническими элементами программы, - настолько, что в голову не приходит "а вот сейчас он выполняет обязательный технический элемент программы". А во-вторых, фигурист выкладывается в этом номере по полной, насыщает эмоциями и энергетикой каждый жест, не откатывает программу, а вот именно что на льду танцует. Это буквально одержимость шамана или заклинателя, исполняющего ритуал, вложенная в танец. А это тоже цепляет. )

28.11.2015 в 20:45
Пишет AnnetCat:

Я страшно далека от фигурного катания, но это же что-то невероятное.
Ленивая я подождала, пока по френдленте не проплыл ролик, в котором нет русского комментария))



И раз уж такое дело, этот ролик тоже будет здесь)
танец Сэймея
Ну и поскольку я не могу устоять, шаманский танец из второго фильма))

URL записи

О фигуристе в комментариях к записи, кстати, написали кое-что - судя по всему, он просто готовый персонаж манги, аниме или дорамы, причем весьма интересный. ) Я-то думал, таких персов "из головы придумывают". Оказывается, нет. ))
читать дальше?

@темы: Япония, Танцы, балет, красивое-спортивное, Видео

13:38 

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Из флуда не совсем серьезного:

Как благодаря поп-культуре выглядит представление среднестатистических россиян (и не только россиян) о Японии:
- Япония - это страна, где живут только гейши, самураи, ниндзя и якудза.
- И все?
- Ну... Есть еще гейши-ниндзя, самураи из якудза, и ниндзя из якудза. А гейш-самураев не бывает.
- Это зря.
- Ага. Когда гейши размножаются с самураями, рождаются ниндзя. А когда гейши размножаются с ниндзя, рождаются самураи.
- А якудза?
- А якудза не размножается.
- Но она же так вымрет!
- Не вымрет. Потому что якудза - это японская мафия. А мафия бессмертна. :nun:

@темы: Схулиганилось, Япония

12:49 

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Кто-то во френдленте, кажется, однажды упоминал, что было бы неплохо гейшам рок-музыку на сямисенах сбацать. х) Смотрю видео, понимаю, что рок-музыка на сямисенах - это и правда ничего себе так. ))



И попса на кото, сямисенах, флейтах и т. п. - это тоже очень даже ничего. )


@темы: Видео, Музыкальное, Нарочно не придумаешь, Япония

22:29 

О Хиджикате, Нагакуре, стилях и разрядах фехтования и трех великих додзё Эдо

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Заинтересовался разрядами Хиджикаты и Нагакуры в фехтовании. В итоге у меня есть немного матчасти по разным темам и несколько вопросов для опытных бакуманов. )

Насчет системы рангов в разных стилях кендзюцу (и не только) я прочитал следующее:
Слово «рю» или «стиль» означает не только стиль владения мечом – это понятие применимо в целом к стилям различных искусств (рю-ха), практиковавшихся в старой Японии и применявших систему ранжирования по лицензиям («мэнкё» буквально значит «лицензия»). Эта система применялась в 18 видах боевых и спортивных искусств, таких как стрельба из лука (кюдзюцу), верховая езда (бадзюцу), фехтование мечом и нагинатой, метание ножей и сюрикенов (сюрикендзюцу), плавание, владение копьем, скрытное наблюдение (шинобидзюцу) и т. п. – в общем, в боевых и спортивных ис-вах с элементом «дзюцу» - «искусство» - в названии - а также в каллиграфии, японской живописи суми-э и чайной церемонии, у которых тоже есть много школ/техник/стилей (слово «рю» можно перевести любым из этих понятий). Что же касается привычного нам ранжирования по кю и данам и (иногда) маркирования уровня овладения техникой цветом пояса, это свойственно боевым искусствам с элементом «до» - «путь» - в названии (дзюдо, айкидо, каратэ-до, кэндо, йайдо и т. д.), а также некоторым играм (например, «шахматам» го и сёги или кэндама – японскому аналогу бильбоке).
Как уже говорилось, «мэнкё» буквально значит «лицензия». Это название не случайно, поскольку при присвоении каждого ранга ученику вручался сертификат или собственноручное письмо учителя. Присвоение высоких рангов также часто сопровождалось вручением манускрипта, содержащего инструкции или секреты основателя школы. читать дальше?


Здесь все понятно. А вот когда я захотел лишний раз уточнить ранг Хиджикаты, непонятности начались. Да и с Нагакурой дело, похоже, обстоит не лучше (во всяком случае, если не знать японского).
Как пишет в примечании к книге «Шинсенгуми» Хиллсборо,
«Система рангов в стиле Тенен Ришин, практиковавшемся в принадлежащем семье Кондо додзё Шиэйкан, состояла из пяти рангов (от низшего к высшему):
читать дальше?


Не лучше (а хуже) дело обстоит и с Нагакурой.
читать дальше?
______

При этом статья англоВики, посвященная стилю Синто Мунен, сообщает следующее (без указания источников):
Стиль Синто Мунен был основан в начале 18-го века, линия наследников основателя стиля была представлена додзё в Эдо. В эпоху Бакумацу в Эдо и разных провинциях было несколько додзё, где практиковали этот стиль, зачастую независимых друг от друга и порой практиковавших собственные разновидности стиля. Так, додзё Гекикенкан, где тренировался Нагакура, было основано Окада Дзюнмацу Йошитоши – третьим главой школы Синто Мунен и создателем собственной разновидности стиля – Окада-ха Синто Мунен, преемником которого был Окада Тошисада. Там же, пишет Вики, тренировался и Ито Кашитаро. читать дальше?
______

Что же касается Сингёто-рю, стиль был создан в 1682 году. Сингёто-рю уделяет большое внимание философии фехтования, особенно принципу «то-хо-но-сё-син» или «сердцу меча». В основу школы вошли такие дисциплины, как кэндзюцу (фехтование мечом; изучались фехтование одати (один из видов длинного меча), кодати (разновидность короткого меча, который могли носить не только самураи, но и торговцы), нито (фехтование двумя мечами), иайдзюцу (искусство внезапной атаки или контратаки с использованием меча; в отличие от кэндзюцу изучается не фехтование, а именно мгновенное поражение противника с изначально убранным в ножны клинком) и нагинатадзюцу (фехтование японской алебардой). Во времена периода Бакумацу додзё школы, Рэнбукан, было одним из четырех крупнейших додзё в городе Эдо.
Видюшка фехтования с двумя мечами для тех, кто захочет скосплеить Нагакуру.

_____

Итак, у меня складывается следующая картинка: читать дальше?

Ну и раз уж было об этом упоминание – пусть тут будет офтопом пара слов о трех великих додзё Эдо конца эпохи сегуната. )) (увидел в сети на английском, без указания источников, кто неточности и неправильности найдет – пусть поправит).
читать дальше?

@темы: Япония, Шинсенгуми, Ликбез, Историческое или вроде того, Есть вопрос, Видео, Бакумацу

15:49 

Разгребая цитатник: японский официоз и японские котики

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Увидел у Кеиннари подборку видео с пояснениями о кошке Таме (которая много лет "служила смотрителем" на железнодорожной станции японского городка, привлекла в городок множество туристов, спасая тем самым станцию от разорения, и была обожествлена после смерти, видимо, как дух-покровитель станции) и ее дочери-"преемнице на посту" Нитаме.

5 января 2014. Церемония в честь официального назначения преемницы для начальницы станции Киси — знаменитая кошка Тама(ныне покойная) передает полномочия своей дочери Нитаме.

Как человек, который уже девять лет непосредственно общается с котом )), могу сказать, что Нитаме, в отличие от мамы, не повезло с сотрудником - он и держит ее за передние лапы, вместо того, чтобы и под задние, и под передние лапы подхватить, и почесать кошку или сказать что-то ласковое, дабы помочь ей вынести нелегкое даже для людей бремя японского официоза, ему явно лень. И если человек бы при явном дискомфорте терпел и пытался лицо сохранить, то кошка демонстративно протестует против такой "некомпетентности сотрудника" Х))

24 апреля того же года. Празднество в честь 15-летия Тамы.

С поздравительными открытками и всем таким. Тут меня добил тортик. Милый такой маленький тортик со свечками. Сладкий. С кремом. Как для людей. :facepalm: То же самое, что человека на ДР тортом из травы или сырой рыбы угостить. А кошки это нюхали, видимо, надеясь на вкусненькое. ( Неужели правда было трудно что-нибудь из мяса или рыбы к кошачьему ДР соорудить? Особенно учитывая особенности японской национальной кухни?

читать дальше?

@темы: Видео, Нарочно не придумаешь, Не свое, Растения и животные, Япония

14:12 

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Продолжаю читать де Бекера.

Японские куртизанки верили, что можно магическими способами причаровать понравившихся им мужчин. Некоторые из этих способов просто умилили, а некоторые вполне могли бы стать источником вдохновения для Задорнова. Или для Стивена Кинга. :)

Приворот: Написать первый слог имени человека и дату его рождения на листке бумаги. Приклеить листок под третьей от пола ступенькой лестницы, но так, чтобы этого никто не видел. Если нужный человек споткнется на этом месте и упадет с лестницы (! о.О), значит, приворот сработал. А что, эффективный приворот, если подумать. х)) Упадет любимый с лестницы, переломает себе что-нибудь или голову разобьет - значит, по другим женщинам точно ходить не будет. Хоть наполовину приворот да сработал :D

Существует и более безобидный способ: Если куртизанка хочет привлечь какого-либо конкретного мужчину, она должна ему написать письмо. в письме следует написать "моему любимому принцу" и "знаете кто". Письмо следует оставить на перекрестке, и если его кто-нибудь подберет, гость появится. У меня создается ощущение, что, увидев на перекрестке надушенный конверт с изящно написанным "Моему любимому принцу знаете от кого, какой-нибудь мужчина его точно подберет. Только не факт, что он после этого именно о той самой женщине подумает и явится именно к ней. Хотя если личную печать к письму приложить... Но все равно это не дает гарантий, что письмо поднимет и в веселый дом придет тот самый мужчина. х))

Ворожба на возвращение изменника: Если нужно увидеться с изменником, чтобы укорить его за неискренность, то прежде всего надо изложить все свои претензии в письме. Затем поймать лягушку, воткнуть ей в спину иголку, и, положив перед ней письмо, попросить доставить его адресату, пообещав в случае успеха вынуть иглу (о.0 Гринписа на них, на этих ревнивых куртизанок, не было). Лягушка, конечно же, подкинет письмо в рукав мужчине, вернется обратно и сразу умрет. А подлый изменник обязательно придет, чтобы получить объяснение этой загадке. Да естественно, тут бы кто угодно пришел, такие дела увидев. х))) Мне только интересно, часто ли такие способы применялись. ) Ловля лягушки в веселом квартале с последующим втыканием в нее иголки и подробным инструктажем должна... э-э... энергозатратным делом в теории быть. :)

Еще один способ приворота: Взять лист бумаги и вырезать из него семь человеческих фигурок, соединенных вместе. Нарисовать им глаза, нос и рот, но не заканчивать ни один рисунок полностью. Пусть у кого-то не будет носа или рта или же будет один глаз. На животе средней фигурки три раза написать первый слог имени мужчины, а на остальных шести - по пять раз. Центральный слог на средней фигурке проткнуть сверху вниз иглой и торжественно пообещать всем фигуркам, что если любимый объявится, им будут дорисованы недостающие части тела и будет позволено уплыть по ручью. Затем фигурки необходимо приклеить в укромном месте. Когда желанный гость действительно появится, необходимо выполнить обещание и бросить фигурки в ручей. Прямо сюжет "Унесенные призраками Ёсивара" :) Ну хоть над лягушками никто не издевается
Кстати, использование подобных куколок в японских магических и околомагических обрядах - отдельная тема. Например, прообразом современного Праздника кукол, он же Праздник девочек Хина-мацури стали обряды, связанные с изготовленными из бумаги, соломы или дерева куклами, которых пускали плыть по течению. Считалось, что они забирают с собой болезни и прочие невзгоды.) Ну и в фильме "Онмёдзи" такие куколки тоже есть ))


А для того, чтобы узнать мысли человека, нужно было, когда он крепко спит, взять одну сандалию, в которых ходили в туалет, и легко потереть ему грудь. После этого он откровенно ответит на любой вопрос. :)

Есть и другие забавные способы ворожбы, но они выглядят не очень прилично или эстетично, так что вряд ли стоит про них здесь писать. )
Прямо интересно, как отнеслись бы клиенты веселых кварталов к тому, что куртизанки во имя любви желают им упасть с лестницы или издеваются над лягушками. х)) Впрочем, такая "ворожба" содержалась в секрете и едва ли они о ней знали. :)

@темы: Япония, Нарочно не придумаешь

16:29 

Несколько народных примет старой Японии

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
* Если щекотно ушам - это к счастью. Утром - правое ухо, вечером - левое.

* Чиханье означает: - один раз - тебя кто-то хвалит
- два раза - тебя кто-то ругает
- три раза - тебя кто-то любит
- четыре раза - ты простудился х))

* Если человек не боится щекотки, значит, он рожден не от родного отца, а от любовника матери.

* Если на мизинце отрастить длинный ноготь, память будет хорошей.

* Если выковыривать грязь из пупка, можно простудиться.

* Если вы будете стричь ногти ночью, вас околдует лисица.

* Тот, кто бреет волосы на ногах, не сможет быстро бегать.

* Прежде чем усестьтся на место, которое кто-то занимал до этого, нужно трижды похлопать по сиденью, иначе вы поссоритесь с этим человеком.

* Если чешутся ладони - к деньгам. Если обратные стороны ладоней - к потере денег. Если чешется стопа, нужно пойти прямо домой и почесать ее. (Логично х)) )Это позволит отвести грядущие неприятности.

* Если вы вешаете полотенце на вешалку, не расправив его, у вас появятся морщины.

* Если у вас большой палец на ноге короче, чем следующий, вы будете богаче своих родителей.

* И медицинский совет )):
Чтобы свести мозоль на ноге, нужно три раза написать на ней иероглиф "голубь", и затем тщательно его стереть. (Очевидно, предполагается, что голубь съедает мозоль :rotate: )

По Дж. де Бекеру

@темы: Нарочно не придумаешь, Разные разности, Япония

12:28 

О.о Гейши и самураи по-кубински )

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Не знаю, что конкретно на этом видео - отрывки выступления или полное видео очень короткой постановки. В примечаниях к видео написано, что это постановка национального/государственного балета Кубы, хореограф - Эсмаэль Перез, танцовщики сочетают технику классического балета с хореографической техникой Кабуки, а музыка основана на традиционных японских мелодиях.

Лично у меня это видео оставило своеобразное впечатление. Сюжет - на мой вкус - отсутствует как класс. Антураж - из разряда "раз показываем про Японию, значит, перед зрителем должны быть Фудзи, ниндзи, гейши, самураи, катана и кимоно. И сакэ, которое пьют гейши". Сакуру почему-то забыли. х)) При этом осталось непонятным, почему, например, самураи без хакама, без вакидзаси и мечи у них без ножен (пропили? или с гейшами прокутили? х)) ). И на кой им вообще мечи в веселом квартале? Ну ладно, на общем фоне это вообще ни разу не вопрос. х)) Или это вообще не самураи? А как же название...? Ну и т. п.
Но при этом заинтересовала техника движений - то, как двигаются ребята в чОрном с деревянными палками, как изображается "разврат с гейшами", включая "обнаженную" девушку в трико телесного цвета, как синхронно выпивают гейши или предположительно самураи опускают руку на рукоять меча - действительно производило впечатление сочетания чего-то японского с классической балетной техникой.



Своеобразное видео, в общем. Теперь думаю - интересно, а ответ Чемберлену спектакли Но или Кабуки про Фиделя Кастро, например, есть? )) Вполне реально, что тоже существуют. :)

@темы: Видео, Нарочно не придумаешь, Танцы, балет, красивое-спортивное, Япония

Yellow submarine #6

главная