Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
20:29 

Японская проза Нара-Муромати: как развивалась и список "на почитать"

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Чтобы отвлечься от разных поводов для грусти и проблем, решил навести порядок в старых записях - в частности, списках литературы "на почитать". И упорядочить список японской средневековой прозы и хоть несколько слов о развитии этой прозы себе на память записать заодно.

Разумеется, список текстов, бытовавших в средневековой Японии, очень обширен, и включал в себя и многочисленные поэтические антологии, и религиозные/философские/литературоведческие сочинения, и хроники, регистрационные записи, кодексы законов, религиозные установления, сборники записей об обрядах и песнях, заметки о современных авторам событиях... В этой записи будут перечислены только наиболее популярные повествовательные прозаические произведения, принадлежащие к прозаическим жанрам, появившимся в эпохи Нара и Хэйан. Если кто-либо заметит неточности или пополнит список - спасибо скажу. )

Примечание: Поскольку список составлялся в первую очередь для "личного пользования", произведения будут отмечаться условными знаками: подчеркнуто - прочитано полностью; ! - точно знаю, что есть полный перевод на русский; * - есть в личной библиотеке

Итак,
Как минимум с 4-го в. Япония поддерживала активные связи с континентом. В 6-м-9-м вв. Страна Восходящего Солнца находилась под сильным воздействием китайской цивилизации. Японская элита восприняла свойственное китайской цивилизации уважение к образованию, уважение к письменному слову и литературе в частности. До появления собственно японской письменности образованные японцы эпохи Нара (710 – 794) и раннехэянского периода писали и читали на китайском. Помимо распространенных китайских сочинений (в каталоге, опубликованном Фудзивара Сукэё в 890-е гг содержится более полутора тысяч наименований китайских книг) существовало много хроник, путевых заметок, эссе, словарей, философских и религиозных трактатов, новелл, генеалогических справочников, написанных на китайском языке японцами.
Наиболее известными сочинениями, написанными в эпоху Нара, являются исторические хроники Кодзики (Запись о делах древности, 712) и Нихонги (Анналы Японии, 720) !. Эти повествования о том, что японцы эпохи Нара считали своим историческим прошлым, содержат множество мифов и исторических легенд. К ним тематически примыкают шесть риккокуси – официальные ист. хроники, составленные в эпохи Нара и Хэйан:
Нихон секи, Секу Нихонги, Нихон гоки, Секу Нихон гоки, Монтоку дзицуроку и Сандай дзицуроку. Эти хроники – не просто сухие летописные тексты; например, в «Нихон секи» цитируются стихи.
На рубеже эпох Нара и Хэйан или в начале эпохи Хэйан появился первый сборник рассказов-сэцува (букв. «устные рассказы). Сэцува – это действительно рассказы, которые сперва бытовали в устной форме, а потом были кем-либо записаны. Их происхождение отражается на форме и стиле рассказов – они довольно просты и отличаются от появившихся в последующие века авторских новелл.
Первый в Японии сборник сэцува, составленный монахом по имени Кёкай, называется Нихон рёики ( Записи о стране Японии и о чудесах дивных воздаяния прижизненного за добрые и злые дела). Он содержит 116 рассказов в 3-х свитках; с т. з. современных читателей большая часть этих рассказов носит сказочный или фантастический характер.


После изобретения в 9-м веке двух видов слогового письма (кана) начался этап появления прозы на японском языке. После создания национальных алфавитов становится возможным появление в Японии авторской прозы, художественной прозы. Создаются моногатари –прозаические художественные произведения на различные тематики. Моногатари были разной длины - этим словом обозначались и повести, и рассказы, и романы – и с различной композицией текста.
В конце 9-го века создается первая моногатари - «Повесть о старике Такэтори» ! *, почти полностью базирующаяся на фольклорном материале.
В 10-м веке создаются «Повесть о прекрасной Отикубо» ! * - небольшая повесть, полностью базирующаяся на современных автору социальных реалиях, и «Повесть о дупле» (Уцухо-моногатари) ! - большой роман, где эти соц. реалии переплетены с фантастическими элементами.
Тогда же появляются ута-моногатари – прозо-поэтический жанр, состоящий из описаний отдельных эпизодов с вплетенными в прозу пятистишиями-танка. Возможно, композиционная структура этого жанра опирается на поэтические антологии-сю, но, в отличие от них, проза в этих произведениях играет не вспомогательную роль, а является равноправной частью текста наряду с танка. Широко известны две ута-моногатари:
«Рассказы из Исэ» (Исэ-моногатари», предп. 20-е гг 10-го в) !
«Ямато-моногатари» !
Тогда же появляется и жанр художественных дневников – никки. В отличие от предшествовавших возникновению жанра дневников на китайском, носивших, как правило, «протокольный», фиксирующий события характер, события в художественных дневниках не всегда имеют точную датировку, большое внимание уделяется стилю сочинения, переживаниям автора; в них даже встречаются элементы худ. вымысла. Художественные дневники описывают определенный отрезок жизни автора – несколько месяцев, лет или даже почти всю жизнь от молодости до зрелого возраста. Главная особенность, характеризующая этот жанр, - его темой и основным содержанием является жизнь автора. Порой написание дневника завершалось спустя несколько лет после последних описанных в нем событий. Авторы никки предполагали, что у них могут быть читатели, и учитывали это при написании. Широко известны два созданных в 10-м веке художественных дневника:
«Дневник путешествия из Тоса» Ки-но Цураюки ! * - «родоначальник» жанра
Дневник эфемерной жизни (Кагэро-никки) Мать Митицуна ! *
Возникает и жанр гунки-моногатари – "рассказов о сражениях". Это художественные произведения, персонажами которых являются реальные исторические личности, а основа сюжета – реальные ист. события, так или иначе связаные с боевыми действиями – битвы, мятежи и т. п. Создатели этих произведений стремились по возможности точно излагать ист. события, тем не менее в этих произведениях есть место и худ. вымыслу, а в более поздних работах уделяется большое внимание стилю произведений.
Первое известное произв. этого жанра – «Записи о Масакадо» (Сёмонки) ! *, повествующее о мятеже феодала из рода Тайра, провозгласившего себя государем. Стилистически и по предположительному времени создания к ней примыкают:
«Сказание о земле Муцу» (Муцу ваки) ! * – история о проходившей в середине 10-го века девятилетней войне против влиятельного на северо-востоке Хонсю взбунтовавшегося рода Абэ
«Записи о трехлетней войне в Осю» ! * рассказывают о мятеже «северных Фудзивара» против столичной власти в конце 10-го в.


На рубеже 10-11 вв. были написаны Записки у изголовья (Макура-но соси) Сэй Сёнагон ! – одно из самых известных в наше время произведений в жанре дзуйхицу (букв. «следуя кисти»). Это жанр японской короткой прозы, в котором автор записывает всё, что приходит ему в голову – услышанные от кого-либо истории, случаи из своей жизни, размышления о чем-либо. Объединяет зачастую разнородные записи в единое целое подчиненность общему замыслу, единой теме: все это записи о том, что представляет для автора интерес.
В 11-м и 12-м веке развитие прозаических жанров продолжается, худ. проза достигает больших высот. Создается много популярных произведений различных жанров:
читать дальше?

@темы: Япония, Про литературу, Ликбез

URL
Комментарии
2016-02-28 в 09:21 

Синдамирэ
"Я - сиреневое пламя, я - струна на ветру, я - Господень скоморох, меня любит Господь!"
Спасибо) Вы не нзаете случаем, что-то из этого списка есть в электронном виде?

2016-02-28 в 14:14 

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Синдамирэ, не за что. ) Гэндзи-моногатари и Повесть о великом мире точно есть, а остальное пока не искал. )

URL
2016-02-29 в 17:43 

-Альса-
В чем и правда, если не в ногах? Не в крыльях же (с) Щербаков
лейтенант Немо, Спасибо большое, замечательный обзор :)
Скорейшего вам избавления от "разных поводов для грусти и проблем":pity:

Синдамирэ, мне Записки у изголовья попадались

2016-02-29 в 18:28 

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
-Альса-, не за что. ) Я уже давно хотел написать такой список, а сейчас оно как-то так совпало, что отвлечься надо было. ))

Скорейшего вам избавления от "разных поводов для грусти и проблем" Спасибо. :) Последние два с половиной года как-то получалось, что где-то становилось лучше, а где-то хуже, но я, понятно, надеюсь на лучшее. ))

А насчет Записок у изголовья - я как раз их хотел перечитать. Сетевые библиотеки есть гуд - особенно с учетом здоровья в прошлом году и того, что ближайшую к моему дому библиотеку закрыли в этом. (

URL
2016-02-29 в 18:43 

Ashisu
В сети еще точно есть
Кодзики (Запись о делах древности, 712) и Нихонги (Анналы Японии, 720)«Повесть о дупле» (Уцухо-моногатари) ! «Ямато-моногатари» Повесть о СагоромоПовесть о втором советнике Хамамацу (Хамамацу-тюнагон моногатари) Дочь Такасуэ ! *
Повесть о Такамура ! *
«Дворец на горе Мацура» (Мацура-мия моногатари) Фудзивара Тэйка ! *Повесть о смуте годов Хогэн (Хогэн-моногатари) ! *
Повесть о доме Тайра (Хэйкэ-моногатари) «Непрошенная повесть» Нидзё ! *

Сказание о Ёсицунэ ! *«Сказание о земле Муцу» (Муцу ваки) ! * Повесть о Гэндзи Великое зерцало (Окагами). Вообще впечатление, что почти все из представленного списка можно попытаться найти.
А вот Проснувшись ночью (Ёва-но нэдзамэ) Дочь Такасуэ русского перевода точно нет, но можно поискать на других языках.

2016-02-29 в 19:05 

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Ashisu, насчет сборников рассказов я не уверен, что существуют их полные переводы на русский - вроде, есть только выдержки в антологиях. И в существовании перевода Хэйтю-моногатари не уверен - даже не знаю, как оригинальное название переводится на русский. С Эйга-моногатари - то же самое.
Насчет Кодзики, Нихонги и Ямато-моногатари - спасибо, буду знать, что можно почитать онлайн. ) А дневник Идзуми-сикибу вам онлайн не встречался?

URL
2016-02-29 в 19:27 

Ashisu
Вроде бы нет.

2016-02-29 в 19:49 

Ashisu
Хотя нет, ошиблась, онлайн оно есть
flibusta.is/b/299881

2016-02-29 в 20:04 

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Ashisu, отлично. ) Спасибо. :)

URL
2016-02-29 в 20:11 

Ashisu
Я вот на днях старинной корейской литературой примерно так же озадачилась, но не нашла в сети ни "Скитаний госпожи Са по югу", ни антологий "Бамбук в снегу" и "Осенние клены":upset:

2016-03-01 в 14:48 

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Ashisu, у меня сложилось впечатление, что интерес к Корее как-то ниже в целом, чем к Японии, - во всяком случае, если судить по тематикам РИ или содержанию онлайн-библиотек; да и новых переводов классики, если сравнивать с японской литературой, почти не появилось, а беллетристику практически не переводят. Но это поверхностное впечатление, конечно.

URL
2016-03-01 в 18:03 

Ashisu
у меня сложилось впечатление, что интерес к Корее как-то ниже в целом
Все-таки "халлю" ("корейская волна"), и, прежде всего, сериалы делают свое дело. А переводы я не могу найти как раз старые, из книг 1960х-1970х гг. (часть которых была перепечатана в 2000е).

2016-03-02 в 13:15 

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Ashisu, А переводы я не могу найти как раз старые, из книг 1960х-1970х гг. (часть которых была перепечатана в 2000е). Ну да, знакомая ситуация. Я вот так "Повесть о государыне Инхён" несколько месяцев назад искал с разных поисковиков - тоже точно знал, что она есть в старом переводе за 60-е или 70-е. В итоге у меня случайно скачалась Повесть о Сукхян, а "Инхён" я так и не нашел. ( И с еще парочкой повестей было то же самое. Все же с японской тематикой в онлайн-библиотеках дела, ИМХО, лучше обстоят.

URL
2016-03-02 в 15:51 

Ashisu
"Жизнеописание королевы Инхен" у меня есть в сборнике "Записки о добрых деяниях и благородных сердцах" (Л., 1985). Может быть, имеет смысл поискать в сети сам сборник?

2016-03-04 в 18:10 

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Ashisu, спасибо за совет, в прошлый раз я действительно читал повесть в этом сборнике. )) Насчет "Скитаний госпожи Са" даже не знаю что посоветовать... Запросы на Кима Манчжуна ничего не дают?

URL
2016-03-04 в 18:18 

Ashisu
Нет, не получается найти :nope: Еще разжигает воображение тоже пока недоступная мне повесть "Чон У Чхи" (была довольно средненькая комедия про мага Чон У Чхи, но м.б. аутентичная повесть интереснее) и "Предание о золотом бубенчике, или Повесть о том, что можно увидеть, но трудно объяснить".
А в помянутой "Сукхян" исходный мотив довольно мрачный: враги в прошлой жизни приговорены к тому, чтобы в этой жизни стать родителями и дочерью и причинить друг другу множество страданий, а исполнение наивно-сказочное. Представилось, что можно снять хороший дарк по мотивам.

2016-03-04 в 21:05 

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Ashisu, если речь об анонимной повести "Проделки Чон У Чхи" - я ее читал, как и "Скитания госпожи Са", но на бумажных носителях. По личному мнению - особых литературных красот эта повесть не обещает. Это объединенные вместе рассказы про могущественного даоса, о котором в начале сюжета сообщается парой фраз, что он жил при раннем Чосоне, был из почтенной семьи, обучался у могущественных магов-наставников, а потом в той области случилась засуха и голод, чиновники людям ничем не помогали и игнорировали их мольбы о помощи, и У Чхи, не вынеся этого, покинул дом и стал бродить по стране. Дальше следуют девять тематически не связанных рассказов о его проделках - от очень коротких до длинных. Он, пользуясь магией, потешается над людьми, не щадя ни чиновников, ни даже короля, но иногда им помогает. В финале Учхи проигрывает в магическом поединке более талантливому даосу и после его увещеваний уединяется в горах для постижения истинного пути.
На мой вкус, наивно-сказочной как раз можно назвать эту повесть - антуражности аки отражения социальных отношений, этикета и быта Чосона там почти нет, взаимоотношений У Чхи с окружающими и проработанных характеров тоже нет; сюжет, в принципе, сводится к тому, что У Чхи крутой маг и с ним никто справиться не может, причем "механизмы функционирования" этой магии в сюжете тоже не описаны. Так что почитать, конечно, можно, но не стоит особо сожалеть о том, что прочитать не удалось, ИМХО.
процитирую, пожалуй, один из девяти вставных рассказов о приключениях У Чхи - самый короткий. ))
"Учхи продолжал свой полет на облаке. Однажды он видит: на базарной площади вокруг пяти свиней столпились люди и яростно спорят о чем-то. Учхи спустился с облака и спросил их о причине спора. Один из людей рассказал ему:
- Я, как и четверо других, купил себе свинью и уже шел домой, а этот чиновник вдруг привязался ко мне: не украл ли я ее? Вот мы стоим и спорим...
Задумав проучить блюстителя порядков, Учхи произнес заклинание, открыл свинье рот и приник внутрь. Затем он, уже в образе свиньи, вскочил чиновнику на спину... В тот же миг чиновник и зеваки бросились бежать!"

Остальные истории в повести гораздо длиннее, но они примерно в том же стиле. Например, в следующей истории рассказывается, как У Чхи пришел в одно селение, где веселились люди, присоединился к веселью, но два господина поглядывали на него свысока. Тогда У Чхи предложил принести виноград, персики и арбузы к застолью - а была только третья луна. Зашел в ближайший сад, произнес заклинание над веткой персика, и ее листья превратились в разные плоды, которые он принес людям. Все удивились и были в восторге, кроме вышеупомянутых двух господ. Но вскоре один из них обнаружил, что и у него, и у кисэн, с которой он развлекался, исчезли, пардон, первичные половые признаки. Тогда У Чхи призвал двух небесных отроков и приказал им доставить десять персиков бессмертия. Все съели персики, исцелились и покорно склонились перед У Чхи... И все в том же роде. ))

А насчет Повести о Сукхян я толком ничего не скажу, но там есть лав стори с примесью фэнтэзи и со множеством перипетий в жизни ГГ. Так что при желании команды можно дораму не только с чернухой снять, ИМХО. )) Хотя я не знаю, была ли эта повесть экранизирована.

URL
2016-03-04 в 21:36 

Ashisu
О, спасибо за рассказ:china:
была ли эта повесть экранизирована
Некоторые сходные, но они же и общефольклорные и обще-корейско-дорамные мотивы (волшебный цветок, встреча дочери с не узнавшим ее отцом, сходное имя гг-ни, "золушка" и др.) есть в сериале "Дочь короля, Су Пэк Хян" (или Су Бэк Хян), где героиня - дочь короля Пэкче Мурена (о коем и в "Нихон Секи" рассказывается), но мотива реинкарнации там как раз нет.
Вообще интересен вопрос сеттинга старинных корейских романов и повестей, которые разворачиваются в условном Китае ("Сон девяти в облаках", "Сон в Нефритовом павильоне", "Повесть о двух браслетах", та же "Сукхян") - все-таки очень уж "проглядывают" в них реалии Чосона и корейская ментальность.

2016-03-05 в 01:04 

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Ashisu, не за что. ))

в условном Китае ("Сон девяти в облаках", "Сон в Нефритовом павильоне", "Повесть о двух браслетах", та же "Сукхян") - все-таки очень уж "проглядывают" в них реалии Чосона и корейская ментальность.
Отчасти реалии Китая и Кореи совпадают, но да, там именно корейская специфика. (В статье уже не помню чьего авторства это объяснялось тем, что создавать произведения с элементами фантастики было проще о Китае, чем о Корее, потому что читателям было легче поверить в фантастику, которая была давным-давно за границей в огромном Китае, чем в существование тех же фантастических реалий рядом, в привычной жизни Чосона. Ну и критиковать недостатки общества или тем более "неправедное правление" проще было на примере того, что происходило далеко и/или давным давно)

И лично мне как раз нравятся подобные истории, которые в наше время назвали бы дальневосточным фэнтэзи, но по ним можно составить впечатление о быте, социальной структуре и ментальности вполне реального общества, современного авторам. )

URL
2016-03-05 в 11:19 

Ashisu
дальневосточным фэнтэзи
Главное, чтобы элементы такого "компота" гармонично "уваривались" бы в нечто цельное. А то начинала читать не помню уже какую отечественную фэнтези, где все было в кучу: и хвараны, и чосонская система государственных экзаменов, и бинтование ног - все выглядело разнородным. А положительный пример такого рода для меня: недавний китайский сериал Nirvana in Fire (в русском переводе "Список Ланъя"). Вот там исторические прототипы и реалии разных эпох китайской истории, отсылки к литературе от классики до уся действительно увязаны в одно гармоничное целое.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Yellow submarine #6

главная