19:26 

Ранги и должности чиновников Чосона

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Перевод из англовики себе на заметку, чтобы лучше понимать, о чем в книгах пишут и в фильмах показывают. )) (Кое-что о государственно-административном устройстве Кореи в эпоху Чосон уже записывал здесь)
Перевод корейских названий должностей, административных учреждений и т. п. даю в соответствии с встречавшимися мне в литературе названиями на русском. Если существуют разные варианты перевода - пишу несколько вариантов; если до сих пор название этой должности/учреждения нигде мне не встречалось - перевожу самостоятельно. Корейские названия в русской транскрипции не привожу, если сомневаюсь в прочтении. За исправления и дополнения, естественно, скажу спасибо :) .



Государственные чиновники были разделены на 18 "ступеней" - девять рангов, каждый из которых подразделялся на низший и высший, - от первого высшего ранга (정1품, 正一品 ) до девятого низшего ранга (종9품, 從九品 ) в зависимости от срока службы и полученных поощрений/повышения в чине. Ранг присваивался королевским указом на основании результата экзаменов на чиновничью должность либо благодаря проявленным (как правило, во время службы) личным качествам. Государственные экзамены на должность были главным и основным путем поступления на чиновничью должность и получения ранга (подробно я о них напишу, когда буду о системе образования в чосонской Корее писать).
Чиновники с первого высшего ранга по третий высший ранг носили красные чиновничьи одеяния, чиновники с третьего низшего ранга по шестой низший ранг - синие, а у чиновников трех низших рангов одеяние было зеленым.
К чиновникам первого высшего, первого низшего и второго высшего ранга обращались почтительно "тэ-гам" (대감, 大監 ), к чиновникам второго низшего и третьего высшего рангов - "ён-гам"(영감, 令監 ). Общим названием для этих высокопоставленных чиновников было "тансангван"(당상관, 堂上官 ), в то время как всех остальных чиновников называли "танхангван" (당하관, 堂下官 )


Состав правительства:
Государственный совет (Ыйчжонбу, 의정부, 議政府 ) был высшим совещательным органом, власть которого, однако, зависела от политического курса королевской династии. Главный государственный советник (Yeonguijeong, 영의정, 領議政 ), левый государственный советник (Jwauijeong, 좌의정, 左議政 ), и правый государственный советник (Uuijeong, 우의정, 右議政 ) были самыми высокопоставленными чиновниками правительства (все трое были первого высшего ранга; статус "левых" чиновников был выше, чем "правых", поскольку место слева было более почетным). Им помогали левый министр (Jwachanseong, 좌찬성, 左贊成 ) и правый министр (Uichangseong, 우찬성, 右贊成 ), оба первого низшего ранга, и семь других чиновников более низких разрядов. Власть Государственного Совета была обратно пропорциональна власти короля; бывали времена, когда Совет напрямую контролировал Шесть министерств - главный исполнительный орган чосонского правительства, - но при сильных монархах роль Совета сводилась к роли советников короля. Государственные советники зачастую занимали несколько разных постов одновременно (см. ниже).

Шесть министерств/Шесть палат (Юкчо, 육조, 六曹 ) представляли исполнительную власть. Каждый министр (Пансо, 판서, 判書 ) был второго высшего ранга, и ему помогал помощник министра (Champan, 참판, 參判 ), у которого был второй низший ранг. Палата/Министерство чинов была главным из шести министерств. При уменьшении роли Государственного Совета глава Министерства Чинов становился, по сути, главой всех министров. Шесть министерств перечислены в порядке их значимости:
Палата/Министерство чинов (Ичжо, 이조, 吏曹 ) - все кадровые дела гражданских чиновников (которые руководили военными чинами)
Палата/Министерство населения/финансов (Хочжо, 호조, 戶曹 ) - учет населения, сбор налогов, вопросы землепользования и сельского хозяйства.
Палата ритуалов/Министерство церемоний (Ечжо, 예조, 禮曺 ) - все общественные и религиозные ритуалы, связанные с жизнью королевской семьи, гос. праздниками, вопросы дипломатии, проведение государственных экзаменов на чиновничью должность.
Палата войск/Военное министерство (Пёнчжо, 병조, 兵曺 ) - все дела, связанные с защитой страны и короля, подавлением смут и мятежей.
Палата наказаний/Уголовная палата/Министерство правосудия (Хёнчжо, 형조, 刑曺 ) - установление и поддержание правопорядка, наказания правонарушителей, вопросы, связанные с рабами
Строительная палата/Министерство общественных работ (Кончжо, 공조, 工曹 ) - ремесла, общественные работы, рудное дело, промышленность, транспорт
В столице было около 80 различных приказов/ведомств/бюро, подчиненных тем или иным министерствам/Государственному совету/лично королю.

Три Ведомства (Самса, 삼사 ) - общее название трех официальных учреждений, обеспечивавших проверку деятельности чиновников и регулировавших взаимоотношения чиновничьего аппарата с королем. Изначально созданные по китайскому образцу, эти ведомства, однако, играли в административно-политической жизни Чосона гораздо более значимую роль, чем в Китае. Хотя на первый взгляд функции этих учреждений сводились к бумажной работе и они не могли влиять на государственную политику, мнение этих чиновников имело большой вес при обсуждении государственных вопросов. Чиновники, служившие в этих ведомствах, были как правило моложе и ниже рангом, чем чиновники из других учреждений, но у них была высокая научная репутация и они пользовались особыми привилегиями и огромным престижем (например, цензоры, которым было позволено критиковать даже короля, могли выпивать в рабочее время). Репутация и происхождение лиц, назначавшихся на должности в Три ведомства, подвергались тщательной проверке; подобное назначение считалось самым быстрым путем на высокие посты и одним из надежнейших путей к должности государственного советника.
Главная инспекция (Сахёнбу, 사헌부 ) - Инспекторы проверяли правительственных чиновников всех уровней как в столице, так и в провинциях, выявляя случаи взяточничества, должностных преступлений и злоупотреблений и неумелой, неэффективной работы. Инспекция также отвечала за распространение и поддержание в обществе конфуцианской морали, конфуцианских традиций и норм поведения и исправление причин недовольства и жалоб населения. Инспекция возглавлялась главным инспектором (тэсахён, ·대사헌 ), сановником второго низшего ранга, который надзирал за тридцатью по большей части самостоятельными в своих действиях чиновниками.
Цензорат (Саганвон, 사간원 ) - главной задачей этих чиновников было увещевать короля в случае его ошибочных или неподобающих поступков и политических решений. Важные королевские указы сперва просматривались цензорами, которые могли попросить исправить то, что считали неправильным. Они также докладывали королю свои суждения о текущем положении дел. Цензорат состоял из 5 чиновников, возглавлялся главным цензором (Тэсаган 대사간 ) 3-го старшего ранга.
Инспекцию и Цензорат иногда называли общим названием Янса (양사 ) что означает буквально "Два ведомства" - они тесно сотрудничали в работе и могли повлиять на принятие решений королем.
Ведомство особых советников (Хонмюнгван, 홍문관 弘文館 ) - надзирало за королевской библиотекой и служило исследовательским институтом, изучавшим конфуцианскую философию и отвечавшим на вопросы короля. Его служащие принимали участие в ежедневных уроках, называемых кёнъён, (경연 ), во время которых они обсуждали с королем исторические события и конфуцианскую философию. Поскольку во время этих дискуссий комментировались и обсуждались - на примере событий древности и с точки зрения соответствия конфуцианским идеалам - текущие политические события, влияние этих чиновников как королевских советников было довольно значительным. Их возглавляли главный академик (?) (Тэчжехак, 대제학 ) - не требующая постоянного присутствия на службе должность, занимаемая чиновником второго высшего ранга, занимавшим одновременно и другой высокий пост (например, государственного советника) - и помощник главного академика (Пучжехак, 부제학 ) - должность с постоянной занятостью, занимаемая чиновником третьего высшего ранга, который регулировал всю работу ведомства. Быть главным академиком считалось очень престижным в обществе, пронизанном конфуцианскими идеалами.

Другие важные учреждения:
Королевский секретариат (Seungjeongwon, 승정원 ) служил аппаратом связи между королем и шестью министерствами. Всего было шесть королевских секретарей, по одному на каждое министерство, все они были чиновниками 3-го высшего ранга. Их основной обязанностью было передавать королевские указы министрам и предлагать на рассмотрение короля петиции от чиновников и населения, но они также давали королю советы и служили на разных ключевых постах, обеспечивавших близость к государю. В частности, главный королевский секретарь, (도승지 ), обеспечивавший взаимодействие короля с Министром чинов, был самым близким к королю чиновником и часто пользовался огромной властью благодаря королевскому благоволению. Хон Гук-ён при короле Чончжо и Хан Мён-хве при короле Сечжо - примеры главных королевских секретарей, которые были самыми могущественными сановниками своего времени.
Столичный приказ/бюро (Хансынбу, 한성부 ) - в ведении этого учреждения находились все дела столицы. Его главой был чиновник 2-го высшего ранга (аналог современного мэра Сеула).
Канцелярия (Chunchugwan, 춘추관 ) - служащие канцелярии записывали, составляли и хранили государственные документы и исторические записи. Она возглавлялась государственными советниками, и многие посты в ней занимали чиновники, служившие одновременно в других ведомствах. В ней служили восемь историографов, единственной задачей которых было составление исторических записей.
Сонгюнгван или королевская академия (성균관 ), где готовили будущих государственных чиновников. Главой университета был чиновник третьего высшего ранга (Daesaseong, 대사성 ), также различные должности в Сонгюнгване занимали 36 других чиновников, включая служивших в других ведомствах. (подробнее о Сонгюнгване напишу в записи, посвященной системе образования в Чосоне)
И т. д.


Провинциальные чиновники
В чосонской Корее были следующие административные единицы:
Провинция (То 도 ) - всего было восемь провинций, каждая из которых управлялась губернатором (Кванчхалса, 관찰사 ), чиновником второго низшего ранга.
(?) Bu(부 ) - управы главных городов в провинций. Каждая управа возглавлялась чиновником, который был по рангу равен губернатору. (부윤 )
Округ (Мок 목 ) - всего в составе провинций было двадцать округов. Начальник округа (Мокса, 목사 ) был чиновником третьего высшего ранга.
Область (Кун 군 ) - Округ делился на области; во всей стране было 80 областей, каждая управлялась начальником области (Gunsu, 군수 ) 4-го низшего ранга.
Уезд (현 ) - Области делились на уезды. Начальниками больших уездов были чиновники пятого низшего ранга, малые уезды управлялись чиновниками 6-го низшего ранга.
Иногда назначенный королем секретный королевский инспектор/тайный государев ревизор (Amhaeng-eosa, 암행어사 ) путешествовал инкогнито и проверял службу провинциальных чиновников. Ревизорами по большей части назначались молодые чиновники низкого ранга, но они были облечены всей полнотой власти для наказания провинившихся чиновников любого ранга.

@темы: Историческое или вроде того, Корея, Ликбез

URL
Комментарии
2017-04-22 в 01:24 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Пошла искать три ведомства - Three Offices, or Samsa (삼사 ), и гугл вынес меня сюда)) Ааааааа! закричала я)))

2017-04-22 в 01:56 

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
AnnetCat, бывает и хуже - когда гугл приводит на собственную страницу ))

Со мной, правда, такого не было, если правильно помню )

URL
2017-04-22 в 01:58 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
зы. Интересовало меня 경연 , которое Gyeongyeon, и я нашла, спасибо!)) читать дальше

2017-04-22 в 12:20 

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
AnnetCat, кстати, явно кёнъён, а не гёнгён, во втором слоге нет "г", это ng - от обозначения того "н", которое кружочком)) Сейчас исправлю. ) Спасибо ))

Разница в транскрибировании корейских слов в английском и русском языке - то, что мне больше всего "нравится", с учетом того, что я не умею читать по-корейски. ((( Мне случалось читать, что с китайскими словами дела обстоят так же, если не хуже

URL
2017-04-22 в 12:54 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
лейтенант Немо, я два года читала английскую транскрипцию, из ушей у меня шел пар, наконец я сдалась и выучила хангыль, и так стало хорошо... ))

2017-04-22 в 13:04 

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
AnnetCat, может, и я однажды сдамся ))

А много времени ушло на то, чтобы его выучить? )

URL
2017-04-22 в 13:17 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
лейтенант Немо, часа полтора-два) это всего лишь алфавит))
Я выписала буквы на бумажку, потом пошла в википедию, в список корейских царей, выписала их на другую бумажку хангылем, закрыла википедию и давай читать, сверяясь с алфавитом. К концу списка царей я все еще путала "о" и "а" и другое "о" с "у", ну и разные "э" так и не научилась отличать друг от друга, но в целом дело было сделано)
При этом языка я как не знала, так и не знаю)

2017-04-24 в 19:39 

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
AnnetCat, а насколько сложные в корейском языке правила чтения? )

А то в английском и русском (и немецком и французском тоже, если правильно помню) правил "как читать вот такое сочетание букв" гораздо больше, чем этих букв в алфавите ))

URL
2017-04-24 в 20:45 

AnnetCat
Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
лейтенант Немо, такие штуки там есть, но их не очень много. Вообще вот тут очень хорошо изложено: lingust.ru/korean/korean-lessons/lesson0

2017-04-24 в 21:18 

лейтенант Немо
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
AnnetCat, спасибо за ссылку ))

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Yellow submarine #6

главная