* считалось, что дети, зачатые в ночь дня Крысы, обладают "неверным сердцем". Поэтому обычно в эту ночь супруги избегали близости.
* дорога, ведущая к веселому кварталу Шимабара в Киото, вьется среди рисовых полей. Осенью, когда созревал рис, в поле, спасая посевы от птиц, ставили пугало, надевали на него старую плетеную шляпу и умело прилаживали к нему бамбуковую палку. Однако коршуны и вороны, привыкшие изо дня в день видеть широкополые соломенные шляпы с выжженным на них клеймом какого-нибудь веселого заведения, принимали пугало за гуляку и нисколько не боялись. Обнаглевшие птицы осмеливались даже садиться на шляпу, будто это не пугало, а какой-нибудь искатель любовных приключений.
* жители Киото, в отличие от остальных японцев, были освобождены от необходимости падать ниц при виде даймё (в т. ч. и процессии даймё).
* в замках князей и придворных было особое помещение - на случай землетрясения или грозы. Крышу трехэтажного дома выкладывали медными пластинами, на потолки натягивали завесу, в углах вешали мальвы, плотные шторы в изобилии пропитывали особыми благовониями, предохраняющими от молнии. Стоило сверкнуть молнии, госпожа входила в это помещение, вокруг нее располагались прислужницы и принимались читать "Сутру Каннон".
* у тогдашних японцев был высокий уровень грамотности (от эпохи Эдо осталось множество дневников, которые вели самые простые крестьяне). Правительство также способствовало распространению книги. Токугава Иэясу, основатель сёгуната, говорил: "Как может человек, далёкий от Пути Познания, должным образом управлять страной? Единственным способом приобщения к знаниям служат книги. Посему издание книг есть первый признак хорошего правителя".

А еще в средневековой Японии светлячки считались душами умерших. Есть такое аниме, "Могила светлячков", очень хорошее, но очень грустное и нервотрепное. ((( Так вот там эта тема обыграна.