Разгребая черновики "про Шинсен", решил вынести в отдельную запись список книг, написанных о Шинсене свидетелями или непосредственными участниками событий, имеющих отношение к отряду, а также теми, кто имел возможность пообщаться с этими свидетелями или участниками, с краткой характеристикой авторов. Естественно, буду очень благодарен тем, кто сможет дополнить список или подкорректировать упоминающиеся в нем факты. ))

Нагакура Шинпачи
Один из немногих выживших офицеров-основателей Шинсена и единственный выживший из семи людей из додзё Кондо, отправившихся в Киото, остававшийся с Шинсеном до начала 1868 года. В качестве такового является источником информации о шинсеновцах «до Шинсена» и додзё Кондо. Также является в качестве офицера источником информации о Шинсене, Рошигуми и Мибу-Рошигуми – а у офицера, стоявшего «у истоков», знаний по теме, понятно, больше, чем у простых бойцов и/или тех, кто присоединился к отряду позже. Сайто, тоже оставшийся в живых, мог бы, скорее всего, рассказать куда больше, но записки Сайто – это как привидение. На них ссылаются порой, но никто их не видел в печати. )) А вот мемуары Нагакуры публиковали неоднократно, причем в двух вариантах.
После Реставрации Мэйдзи Нагакура, как известно, поселился на Эдзо (Хоккайдо) в провинции Мацумаэ (отец Нагакуры был вассалом клана Мацумаэ). Сам Нагакура родился в резиденции/представительстве клана Мацумаэ в Эдо, провел в Восточной столице детство и юность, и «родную» провинцию впервые увидел только после окончания гражданской войны. Он поселился в отцовском имении, единственным наследником которого он был, женился на дочери врача бывшего лорда Мацуяма и принял фамилию жены – Сугимура (распространенная практика, если в семье жены, например, не было сыновей. А в годы, когда о Шинсене еще хорошо помнили, называться Сугимурой, видимо, было к тому же удобнее, чем Нагакурой х)) Несколько лет был главным инструктором кендзюцу в местной тюрьме (охранникам уроки давал, видимо). В 1876-м году совместно с Мацутомо Рёджуном поставил памятник, посвященный Кондо, Хиджиката и другим более чем ста шинсеновцам, погибшим в последние годы правления сёгуната. В последние годы жизни заказывал поминальные службы по погибшим товарищам. Умер по естественным причинам в городе Хотару на Хоккайдо в 1915-м в возрасте 76 лет. В общем, по сравнению с тем же Сайто, жил тихо, спокойно и незаметно в отдаленной провинции и предавался воспоминаниям.
С 1911 года Нагакура в течение двух лет беседовал с местным журналистом, рассказывая ему историю Шинсенгуми. В 1913-м завершенные мемуары публиковались «по главам» в течение трех месяцев в местной газете «Хотару шинбун». Задолго до опубликования газетной версии Нагакура записал свои воспоминания – судя по всему, эти записи были более короткими и не такими… хм… художественно яркими, как газетная версия. Бывший капитан Шинсена дал эти мемуары знакомому, который обещал их вернуть. (Согласно записи одного из бакуманов - вообще проф. сказителю) Обещания он так и не сдержал, и мемуары были потеряны для общественности на десятилетия и впервые опубликованы в виде книги в 1998 году.
Традиционно – и не без причин – более ценной исторически считается более ранняя версия мемуаров. Во-первых, интервью с журналистом отделяет от описанных в мемуарах событий почти полвека, и Нагакура мог многое забыть или перепутать. Во-вторых, встречаются упоминания о том, что журналист многое переврал или приукрасил ради большей сенсационности и занимательности публикуемых мемуаров. С другой стороны, как показывают законы логики и жизненный опыт, в старости Нагакура, как и все остальные люди, наверняка стал более словоохотлив; события, связанные с Шинсеном, за эти годы из актуально-жизненных превратились в исторические и для него, и для всей Японии, так что он, вероятно, был с журналистом более откровенен, чем в написанных задолго для этого мемуарах, которые наверняка писались не только для себя в стол спрятать, иначе бы он их знакомому почитать не дал. Да и провинциальная пресса – она провинциальная; при живом-то участнике событий в маленьком городке рабочей репутацией рисковать, внаглую интервью перевирая, тем более что у меня создалось по литературе того времени впечатление, что японская пресса тех времен была довольно сдержанной и осторожной, а провинциальная – и подавно… Да и жизнь – она такие истории порой закручивает, что никакой журналюга или писатель не сочинит. Я же со свидетелями советской эпохи разговаривал – того, что они рассказывали, я бы с отрядом соавторов придумать не смог. Впрочем, определять, где в «газетной версии» мемуаров Нагакуры ошибки или богатое воображение Нагакуры, где – приукрашения журналиста, а где – исторические факты, - дело для тех, кто знаком с обширным историческим материалом. Для меня гораздо важнее, что мемуары Нагакуры (они же Нагакура Никки) в переводе на русский или на английский в природе, похоже, отсутствуют в обеих версиях. ((

Шимада Кай.

Шинохара Ясуношин

Нишимура Канэфуми.

Коджима Шиканоске

Мичио Хирао

Симосава Кан

Ромулус Хилсборо

Плюс есть еще письма и дневники и т. п. документы, вроде дневника Иноуэ Мацугоро, старшего брата Ген-сана, служившего в отряде "Хатиодзи сэннин досин». Но о них я ничего не знаю, к сожалению. (