Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Упорка по средневековой европейской литературе продолжается - например, сейчас я сравниваю кретьеновского "Персеваля" с валлийским "Передуром" и "Парцифалем" фон Эшенбаха. Сравнивать очень интересно - особенно в контексте кельтского эпоса и традиций средневековой европейской литературы в целом - и я очень жалею, у меня не получается пока найти роман "Корона" (немецкий, начало 13-го века) в переводе на английский. Пара слов Когда-нибудь я, наверное, очень много страниц серьезного флуда обо всех впечатлениях напишу, а пока будет немного впечатлений в виде стебчика по теме. ))


Кто видел имя Кингримурсель, тот над именем Блеоблихерис не смеется.

Король Марк входит в спальню к Изольде и видит в ее постели голого Тристана. Грустная Изольда:
- И сейчас ты, как всегда, предпочтешь поверить своим бесстыжим глазам и всяким подлым клеветникам, а не своей любимой и верной жене. :(


Краткий - и неточный х) - пересказ валлийской повести о Герайнте сыне Эрбина (для французов и других европейцев с континента - Эрек).
читать дальше?


Сидят Ивейн и Персеваль, заполняют ту-ду-листы.
читать дальше?


Ланселот и Гавейн заполняют ту-ду-листы.
читать дальше?


А еще в романах, выложенных в онлайн-библиотеках, иногда встречаются забавные опечатки. Например, "И да храпит тебя любовь". (и да похрапывает долго).
На самом деле "и да хранит", конечно, напечатать хотели. х)
А в другой главе король говорит уезжающему в странствие главгерою: читать дальше?


В общем, рыцарские романы - это интересно. ) И позитива добавляет иногда ))

@темы: Европа, Про меня, Про литературу, Юмор, стеб и им подобное, Мифология, мистика, легенды, Нарочно не придумаешь