18:07

80-е! )

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Здесь можно узнать о том, какая западная песня была популярна в день твоего рождения. С яндекса оно почему-то у меня не ищется, зашел через гугль. То ли у меня сеть глючит, то ли программа защиты от западной бездуховности в действии :rotate: В день моего рождения в топе была - на мой личный вкус - жуткая гадость. Ну, это и естественно, не я же в свой день рождения за нее голосовал, в топ продвигая :) Брату с песней повезло, ИМХО, больше - ничего крышесносного, обычные 80-е, но слушать вполне можно. Поэтому я здесь ее и оставил )))


А еще я на днях и совершенно случайно узнал про ANFEL. Да, я раньше ничего не знал про ANFEL. А еще я чай из пакетиков пью. И растворимый кофе раньше пил. :) Впечатление от нескольких треков - не сказать что по эмоционалке очень мощно бьет, но гармонично и красиво. ))

Download ANFEL Endless Love for free from pleer.com
Так что буду знакомиться. ))

@темы: Музыкальное, Про меня, Разные разности

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Я не успел человека поздравить, поэтому опубликую тут один текст хотя бы сейчас вместо подарка. )) Творчество по мотивам, скажем так. :) :tort:

Канон: "ВАЛЕНС МИЛЕС", он же "Камелот".
Жанр: АУ и ООС (из-за плохого знакомства с каноном), а также фэнтэзи, приключения и ангст к Дню Рождения. :red:
Тема: Заданная тема звучала как "Гавейн и фэйри", что получилось в итоге - не знаю ))


Боли не было. Говорили, что его рана смертельна, но он не чувствовал боли. Лишь темнота перед глазами, которую не мог разогнать солнечный свет, щедро льющийся через приоткрытый вход в шатер. Лишь соленый вкус во рту – соленый, словно вода морей, омывающих побережье Оркнейских островов. Лишь неумолкающий, словно гул прибоя, шум в ушах, и биение пульса, отдающееся во всем теле, ритмичное, словно удары волн о скалистый берег.
Почти забытая земля Оркней…
Суровый край, и люди, рождавшиеся в нем, были ему под стать – неуступчивые, будто скалы, неукротимые, как море. Куртуазный двор короля Лота – с его пышными одеяниями священнослужителей и нарядами знати, веселыми балами, изысканными речами, сложным этикетом, служением Богу и служением Прекрасной Даме – был подобен яркому цветку чертополоха, что расцвел, пробившись сквозь камни, на этой суровой земле. Король и принцы, их придворные, сородичи и вассалы преклоняли колени перед Святым Крестом и склонялись в изысканных поклонах перед прекрасными леди, но по жизни шли, гордо вскинув головы, храня в сердцах старые правила и заветы. Все люди равны во Христе, но не может быть равенства меж благородным лордом королевской крови и его презренным слугой, меж блистающим доблестью рыцарем и трусливым сервом, весь свой век ковыряющимся в навозе. Если ударят тебя по щеке – обнажи меч, и горе ударившему тебя. Каждого из нас ждет посмертное воздаяние, так пусть же жизни сопутствует добрая слава, чтобы о подвигах и победах умершего и спустя столетия пели песни и рассказывали у очагов. Служение Прекрасной Даме превыше всего, но простить посягнувшего на жизнь или честь сородичей невозможно, пусть не то что дюжина прекрасных дам, но и сами ангелы небесные о том попросят. Эти неписанные правила не были позабыты оркнейскими принцами и при куртуазнейшем из христианских дворов.
Прославлен во всех христианских землях и даже среди язычников и сарацин был двор короля Артура. Славнейшие воины и отпрыски благороднейших родов со всех концов земли стекались к этому двору. И не по праву рождения, а добрым мечом и верными сердцами заслужили оркнейские принцы места среди них за Круглым Столом. Рядом со славнейшими именами упоминали менестрели имя сэра Гавейна, а наследник северных островов, казалось, принимал это как должное и стремился выжать из каждой минуты жизни все до последней капли – загоняя добычу на охоте и рьяно сражаясь в боях, блистая на балах и вызываясь на подвиги во славу короны, щедрый со слугами, верный с друзьями, единственной насмешкой способный нажить врагов, он словно стремился пережить вдвое больше, чем отпущено от рождения смертным. И воистину, солнечный свет был для сэра Гавейна и благословением, и проклятьем, и потому он стремился восполнить за дневные часы все, что отнимала тьма ночи, прожить сполна время от рассвета до заката, чтобы золотым песком стала каждая песчинка в часах. Чтобы, даже если сразит его враг в ночной час, когда ослабевшая рука не в силах будет удерживать меч, песни о победах, одержанных при свете дня, пережили столетия. Среди виноградников Франции, холмов Бретани, миртовых рощ Греции и песков сарацинских земель реял ястреб на его гербе в поисках славы, но неизменно возвращался в Камелот, в земли Британии, щедрые и прекрасные, но и таинственные, и опасные порой…

Случилось это на пути сэра Гавейна в землю Акориан. Правитель той земли находился с королем Артуром в союзе и дальнем родстве, потому после его смерти его сестра прибыла к королевскому двору просить о помощи – один из его вассалов, презрев заповеди и клятвы верности, убил правителя и захватил трон, всех потомков его, включая грудных детей, обрек смерти, на всех же сородичей его – старых и малых, женщин и детей – началась настоящая охота, а за укрывательство их полагалась смертная казнь. Благородная дама просила спасти ее детей, ее родных, слуг и верных вассалов, ибо трон нового правителя хотели укрепить их кровью, и грех было бы ей отказать. Но потом упомянула дама о том, как должно было отправиться в путь. Ибо в день коронации нового правителя совершавшему помазание епископу было явлено видение, и объявил он, что победит узурпатора в поединке и свергнет с трона явившийся из далеких земель странник, совершивший свой путь без спутников и слуг, не убив ни одного человека в пути. Услышав это, задумались рыцари и лорды – каждый сомневался, о нем ли говорилось в видении и под силу ли ему встретиться с теми лишениями и опасностями, что будут ожидать в пути, без соратников и свиты, хватит ли у него боевого мастерства и самообладания совладать с противниками в битве, не убив их, а лишь ранив. Тем паче что без оруженосца невозможно надеть боевую броню, а, стало быть, и пускаться в опасное странствие пришлось бы в одной лишь кольчуге… А пока все терзались раздумьями, вышел вперед сэр Гавейн и вызвался отправиться в землю Акориан. Великое беспокойство охватило его родных и самого короля – ведь они знали, что из-за потери сил ночной порой будет такое путешествие для него вдвое опаснее. Но ради чести Камелота и Круглого Стола и дабы не оскорбить самого сэра Гавейна король, скрепя сердце, согласился с его решением…
Шестой день пути близился к закату. Сэр Гавейн не видел впереди ничего похожего на жилье, и направил коня по дороге к видневшейся неподалеку роще. Конь рыцаря и следовавшая за ним в поводу вьючная лошадь осторожно ступали по тропе, вьющейся среди могучих деревьев, а меж тем почти половину красного солнечного диска уже поглотил горизонт. Сгущались падавшие на тропу тени, и слабела рука, державшая поводья коня. Наконец тропа вывела на поляну, где неподалеку от ветвистого бука пробивался родничок. Рыцарь поужинал, накормил и напоил коней, привязал их к кусту орешника и заснул похожим на забытье сном на наспех расстеленной постели.
…В темной, без сновидений пустоте звучал музыкой женский голос: «Сэр Гавейн… Пробудитесь, сэр Гавейн…» Аромат цветов… Прикосновение нежной ладони к щеке…
Рыцарь открыл глаза. На травах лежала покрывалом легкая дымка, порхали десятки светлячков над поляной, и их огоньки давали достаточно света, чтобы увидеть прекрасное затененное полупрозрачным головным покрывалом лицо девушки, присевшей возле ложа Гавейна.
читать дальше?

@темы: Проза, "VALENS MILES" aka Камелот"

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
06.01.2015 в 09:03
Пишет  Тихе:

Няшный Китай :))



ну какая же прелесть :)))

URL записи

@темы: Фото и картинки, Китай, Не свое, Позитив

02:09

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
08.02.2015 в 22:02
Пишет  Тихе:

Слоганы для служб.





читать дальше

URL записи

Оставил то, с чем сталкивался сам или знакомые. По ссылке - больше. )

@темы: Фото и картинки, Юмор, стеб и им подобное, Не свое

02:09

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Благодаря появившемуся недавно интересу к кицунэ посмотрел два аниме про лис. Точнее, одно из них попытался посмотреть.
"Инари, лисицы и волшебная любовь" досмотрел только до четвертой серии. Не зашло. Нет, конечно, храм Инари-Фусими там очень хорошо нарисован, и главгероиня вполне прикольная, и белый микролисик у нее милый, и дизайн экипажа-экспресса богов вполне приличный, но вот не зашло. Настолько, что лень даже разбираться, почему этот сериал неинтересным показался.

"Инари в нашем доме" воспринимался уже гораздо лучше - я все 24 серии посмотрел. Скажу о персонажах по порядку.
Главперсонаж - тэнко, он(а) же небесная или божественная золотистая лиса - вполне понравился. Очень таким... атмосферным получился что ли. Гордый из себя по самое некуда, в чем-то эгоистичный, но способный на глубокие позитивные чувства, с приличными магическими способностями, превращается и в мужчину, и в женщину, но часто пребывает в облике лисы, поединков с его участием опять же много - в общем, именно то, что при слове "небесная лиса" мне и представлялось. И нарисован хорошо. И голубые светящиеся струйки возле лица/морды при бурных эмоциях или проявлении магических способностей, и потеря человеческого облика при потере сил или самоконтроля - все это выглядело очень верибельно. И приспособление к реалиям 21-го века неплохо обыграно. А фраза про то, что с течением времени начинаешь дорожить светлыми воспоминаниями и забываешь о ненависти, неплохо объясняла, почему тысячелетние лисы считались мудрыми и благими созданиями.)
Брат главперсонажа - серебристый лис - в плане рисовки, ИМХО, менее качественным получился. И если в облике парня он был еще туда-сюда, несмотря на довольно небрежную работу над цветом волос и одежды, то девушка в будто бы традиционной японской юбке почему-то длиной до колен с глазами-плошками немного разочаровала - я почему-то ожидал, что родственники будут одинаково симпатичны внешне, насколько это возможно при стиле кавай. А еще я ожидал любовного романа. И любовный роман в теории был бы интересным, учитывая, что оба персонажа - с сильными и независимыми характерами, да еще и превращаться в людей обоего пола могут, так что никакие гендерные аниместереотипы из разряда "Я тебя завтраком кормлю и краснею, а ты на меня в купальнике пыришься и сумку мне носишь" точно уж не грозили бы. Какие там стереотипы, если "Сегодня ты девочка я мальчик, завтра наоборот, а послезавтра устроим юри и яой для интереса" На деле все оказалось проще и прозаичнее, увы. :rotate:
Семья, в доме которой главперсонаж живет, - тоже вполне симпатичные ребята. Прочитав в Вики "главгерой - старшеклассник" я сперва представил все, что у меня не без причин ассоциировалось со словами "анимешный старшеклассник" - аутичное эмо, сидящее в том углу, куда посадят, предаваясь депрессиям/эгоцентричный тип, декларирующий каждые пять минут экранного времени "Никто меня не любит, жизнь - г*вно, люди - уроды, всехненавижу!" - видимо, надеясь, что после таких заявлений весь мир его всенепременно полюбит / наделенный божественной силой Избранный, который должен за двадцать или двадцать тысяч серий спасти мир, повыпендривавшись на тему "Я не хочу его спасать" предварительно/выгребистый выгребонщик/йуноша бледный, вечно пырящийся, пардон, на сиськи живущей с ним рядом лисички, по стечению обстоятельств регулярно мацающий эти сиськи, спотыкающийся и падающий на лисичку по истинно анимешному принципу "оказаться на ней верхом с сиськами в ладонях", проливающий кровь из носа, увидев ее нижнее белье... Ну, или соединение всех этих похвальных качеств. Плюс одноклассник, ворующий трусы, одноклассник с камерой, одноклассница, таскающая завтраки, одноклассница, ежеминутно орущая "Извращенец", поездка на горячие источники, мегаважный для школы футбольный матч с другой школой... "Лиса в нашем доме и песец на вашем экране", короче. :laugh: Оказалось - ничего подобного. Много слов о персонажах и несколько слов о японской мифологии

Что до сюжета - первая примерно четверть очень нравилась. Получалось качественное такое фэнтэзи - сочетание бытовых реалий современной Японии с элементами дальневосточной мифологии выглядело очень неплохо. И оборотни - различные растения и животные, наделенные демоническими силами ("Животные, травы и деревья, к которым подолгу привязываются духи, становятся сосудами для духов, и могут превратиться в оборотней" - говорил Конфуций). И хранители мостов (в то, что реки - границы между реальным и потусторонним мирами, а мосты, соответственно, соединяют между собой миры, верили раньше многие народы.) И магия, связанная с именами (очень многие народы при политеизме верили в то, что имя неразрывно связано с сущностью человека, с его душой. Этим объясняется и наличие множества имен - детское, взрослое, тайное, профессиональное, посмертное - у людей Дальнего Востока, и бытующий там в старые времена и зафиксированный в стихах "Манъесю" обычай не открывать свое имя незнакомцам - а вдруг это демон, оборотень или колдун, который сможет таким образом получить власть над душой? Кстати, у древних египтян или у славян Древней Руси были похожие верования). И даже простенький момент, когда Ко-тян с утра поливает асфальт перед выходом из дома водой и посыпает солью (разбрызгивать перед входом в дом воду и оставлять по бокам от входа кучки соли, чтобы защитить его от злых духов, было как минимум до середины 20-го века принято во всех домах Японии). И даже музыка, звучавшая при битве с оборотнем-бобовым стручком, была вполне атмосферной - при аранжировке европейской по стилю мелодии использовались национальные японские инструменты. Потом в сюжете стало оставаться все меньше мистическо-японского и появлялось больше штампов, типичных для любой манги. Тем не менее в целом он показался вполне смотрибельным и позитивным, и даже две поездки на горячие источники вместо обязательной для японского аниме одной план по поездкам на горячие источники выполним и перевыполним, ага :rotate: не испортили этого впечатления. )))

@темы: Про аниме, Много мыслев, Мифология, мистика, легенды

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
11.02.2015 в 21:23
Пишет  listik22:

11.02.2015 в 21:07
Пишет  eden:

И опять про меня...

Сижу, плачу.

... Подходит маленький мальчик:
- Тетя, почему ты плачешь?!
- Я никому не нужна, малыш!...
Он отошел... Вернулся:
- А ты у всех спросила?!



:)

URL записи

URL записи

@темы: О важном, Не свое, Позитив

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Случайно увидел в сети несколько повестей из "Сказаний древней Японии", они же "Нихон мукаши банаши", с иллюстрациями. Обычно я сборникам, являющимся обработкой более ранних сюжетов, внимания не уделяю (предпочитаю то, что "посвежее" и к первоисточнику ближе, а по возможности - сам оригинал). Но тут почему-то заинтересовался.
В этом небольшом - всего 24 сюжета - сборнике Садзанами Сандзин собрал рассеянные по различным литературным источникам легенды и предания, повести и сказки, обработал их и изложил современным японским языком. Книга была опубликована и переведена на русский в 1900-х годах, поэтому меня привлекло в первую очередь не то, что при обработке сказки и занимательные истории стали чуть больше похожи на литературные повести, а крошечные детали в текстах и комментариях, характеризующие эпоху Мэйдзи и не так уж давно на тот момент ушедшую эпоху Эдо. Например, император в текстах обязательно божественный, а дайме - "его светлость" и изволит жаловать крестьянину чарку "из собственных светлейших рук своих". :) Или вот такая сравнительная характеристика домашних животных: "Кошка, говорят, в три дня забывает о милостях, которыми пользовалась в течении трёх лет, но собака и в три года не забудет трёхдневной ласки. Между животными нет ни одного, которое сознавало бы великую добродетель преданности так хорошо, как собака". (В общем, хорошие животные должны понимать, что такое он и гири, а "собачья преданность - не худшее из зол" :rotate: )
А вот так разговаривают между собой старик-крестьянин и позвавший его в свое поместье даймё:
- Так это ты дед, о котором я слышал?
- Так точно. Я и есть тот самый презренный старый пачкун. По твоему милостивому приказанию я явился, оскверняя своим присутствием твою вельможность. Я счастлив и не знаю, как благодарить тебя за такую высокую честь.
- Заставь поскорее своим пеплом зацвести засохшие деревья цветами, а мы соизволим посмотреть.

Или мелочь, заметная, если сравнить текст одной из историй с ее экранизацией в детском аниме-сериале. В аниме крестьяне - старик со старухой - едят рис, и, возможно, в архаичном варианте сказки так оно и было. В истории же, изложенной в сборнике, они делают лепешки из проса. Здесь же вам не сказка, чтоб какие-то презренные крестьяне рис вопреки постановлениям сегуната жрали. )) Не самураи, чай. :-D
Или взять историю о том, как обезьяна обманула краба, а сын краба ей за это отплатил. Казалось бы, сказка о животных. Но стиль изложения! Это просто "Повесть о мести почтительного сына Краба". Или даже "Жизнеописание панцирного подвижника чести". :laugh: Кстати, в книге сохранены оригинальные рисунки, сопровождавшие японское издание `Сказаний". Обезьяна и Оса с двумя мечами и Краб и Каменная ступка в кимоно с монами меня умилили. )))

Самурайская повесть "Месть Краба"

В общем, беглый поиск в сети дает пока только антикварные издания этого сборника стоимостью от 15 до 50 "рублей", но в природе есть и гораздо более дешевое современное издание (не знаю, правда, где именно), и вот его бы я купить уже, наверное, не отказался. Интересно стало, какие именно истории человек выбрал, чтобы показать соотечественникам и иностранцам лицо древней Японии как он себе его представлял.

Кстати, я тут выше аниме-сериал упомянул. Есть такой сериал "Возрождение Родины: Сказки Японии / Furusato Saisei Nippon no Mukashibanashi ". Сериал, вроде, детский, в каком году выпущен - не знаю, продолжительность - не меньше ста сорока серий, в которых экранизированы сотни сказок, повестей и забавных историй. Рисовка там... э-э... своеобразная, а истории простенькие в изложении и короткие, что естественно для аниме для детей, но мне неожиданно зашло. Наверное, это именно то, что мне и нужно сейчас - абсолютно простенькие и легкие добрые или забавные истории. Тем более некоторые сюжеты лучше, ИМХО, выглядят в объеме 10 минут, чем в объеме ста серий, тем паче если режиссеры стосерийных сюжетов не блещут гениальностью. Излагаемые в сериях истории, равно как и сюжеты сборника повестей, начинаются со слов "мукаши банаши" - "давным-давно" или "в незапамятные времена". И в корейских, и в японских сказках, сборниках анекдотов, новеллах и повестях можно обратить внимание на начало сюжета; оно бывает двух типов. Если в сюжете уточняется хронология повествования - "при таком-то государе в такую-то эпоху", "в четвертом поколении земных богов" и т. п. - значит, автор/повествователь верит в достоверность рассказа либо хочет подчеркнуть его серьезность. Если же автор или повествователь ограничивается словами "давным давно" - он смотрит на сюжет просто как на занимательную историю. Это играло определенную роль, поскольку и в Китае, и в Корее, и в Японии вплоть до двадцатого века десакрализация мифов толком не произошла, и даже правление легендарных Яо и Шуя укладывалось в определенные хронологические рамки... О чем это я? А, о том, что забавные истории в этой анимешке для детей встречаются. ))

Например, рассказ о том, что с любовным зельем нужно обращаться О-ОЧЕНЬ осторожно. х))

@темы: Про аниме, Япония, Про литературу, Нарочно не придумаешь

13:37 

Доступ к записи ограничен

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Начало здесь

О духе лисы, вселившемся в прорицательницу, рассказывается в сборнике повестей «Удзи сюи моногатари», написанном в начале 13-го века:
«В давние времена в некоем месте, где обитали духи, один такой дух вселился в прорицательницу и сказал так: читать дальше

Согласно сказаниям, под властью опасных лисьих чар оказывались не только простые смертные, но и императоры.
Как рассказывает одна из таких легенд, в годы правления императора Коноэ, примерно в 1155 году, при дворе экс-императора Тоба была фрейлина, которую впоследствии назвали Тамамо-но-Маэ (玉藻前, 玉藻の前, 玉藻御前 ), умнейшая и прекраснейшая женщина в стране, а, возможно, и в мире. Ее тело таинственным образом источало изысканные ароматы и без всяких благовоний, а одежды всегда оставались прекрасными, и за целый день на них не появлялось ни единой складочки. Она не только была горячо любимой фавориткой экс-императора Тоба – каждый при дворе был очарован ею.
Тамамо-но-Маэ была не только прекрасной, но и обладала обширнейшими познаниями. Выглядела она не старше двадцати лет, но, казалось, не было вещей, которые были бы ей неизвестны. На любой вопрос она легко отвечала, разъясняя трудные для понимания вещи в простых и понятных каждому словах. Это было настолько необычно, что император решил проверить Тамамо-но-Маэ, и спросил ее об одном из сложнейших аспектов буддийского учения. Тамамо-но-маэ объяснила суть вопроса, слово в слово процитировав труд, написанный много лет назад великими толкователями Закона Будды. Император и придворные внимали ей в изумлении.

текст с картинками про красивую девушку, охоту на лис, заклинателя из рода Абэ и опасную достопримечательность

Кицунэ оказались связаны в японской культуре и с одним из любимейших героев японского эпоса, Минамото Ёсицунэ. Пьеса «Yoshitsune Senbon Zakura» (義経千本桜 ) – «Тысяча вишен Ёсицунэ» или попросту «Вишни Ёсицунэ», одна из трех популярнейших в репертуаре Кабуки и входящая в постоянный репертуар кукольного театра нингё дзёрури, рассказывает, как лис-оборотень принял деятельное участие в судьбе легендарного полководца и его возлюбленной.
Начинается сюжет в императорском дворце, где Ёсицунэ и его ближайший вассал, воин-монах Бэнкей, беседуют с министром Фудзивара-но-Томоката. Они обсуждают последствия битвы, в которой благодаря Ёсицунэ был окончательно разгромлен враждебный Минамото клан Тайра, а потом Томоката вручает Ёсицунэ барабанчик под названием «Хацунэ». Несколько столетий назад этот барабанчик принадлежал императору Камму, и это не только редкий и дорогой, но и очень могущественный дар. Министр объясняет значение императорского подарка: две стороны барабанчика символизируют Ёсицунэ и его старшего брата Ёритомо, ставшего ныне сёгуном, фактическим правителем Японии. Император приказывает Ёсицунэ нанести удар по Ёритомо, как ударил бы он по коже барабана.
В одной из следующих сцен изображена столичная резиденция Ёсицунэ в столице, где его возлюбленная, танцовщица Сидзука, танцует перед его женой, Кио-но-Кими (пусть никого это не удивляет, дружеские или вежливые отношения жен и наложниц считались в феодальной Японии единственно приличным поведением, подобающим женщине) и перед его ближайшими вассалами. Иддилию прерывает весть о том, что у ворот резиденции готовые к атаке воины сёгуна. Бэнкей хочет драться с ними, Сидзука удерживает его. Тем временем Ёсицунэ беседует с советником Ёритомо, Кавагоэ Таро Сигэёри, рассказывая ему о побежденных полководцах Тайра, а также объясняет, что хотя он и получил от императора символический барабанчик, но не собирается сражаться со своим братом. Кавагоэ отвечает, что ситуацию можно считать разрешенной, и он прекратит атаку на резиденцию, но оказывается, что Бэнкей уже вступил в бой и убил одного из самураев Ёритомо. Теперь конфликта не избежать, и Ёсицунэ и Сидзука вынуждены бежать. Много слов и немного картинок и видео

Возможно, о родственнице именно вышеупомянутого лиса Генкуро идет речь в одном из рассказов Ихара Сайкаку:
«В Химэдзи, что в провинции Харима, долгое время жила лисица, старшая сестра лиса Гэнкуро из Ямато. Она отрезала женщинам волосы, разбивала горшки в домах, во всех провинциях причиняла людям много неприятностей. Звали ее Лиса Осакабэ. Она командовала несметным числом родичей-слуг, водила людей за нос, как только вздумается, и всячески их морочила.
Проживал в Химэдзи некий торговец рисом по имени Монбёэ. Однажды, проходя горной тропинкой в отдаленном, безлюдном месте, увидел он целое сборище лисят белой масти, без особого умысла бросил в них камешком и случайно попал в одного лисенка, да, как на грех, так метко, что лисенок тут же испустил дух. Пожалел Монбёэ лисенка, но тотчас позабыл о такой безделице и воротился домой.
читать дальше?

Судьбу клана Такеда, в частности, знаменитого Такеда Шингена, народная молва тоже связывала с лисицей-оборотнем. читать дальше?

О вмешательстве лисиц в дела враждующих кланов Такеда и Нагао (причем не только военные, но и любовные) рассказывает пьеса театра Кабуки (тоже созданная вначале для кукольного театра Бунраку, он же нингё дзёрури) «Кицунеби» - «Лисьи огни», известная в разных версиях.

Но сначала несколько слов о том, что такое, собственно, «лисьи огни».
Кицунэби (狐火 ), называемые также «хитобосу», «хитомоши» (火点し ) и «ринка» (燐火 ) – огоньки, напоминающие огонь фонарей, но не имеющие никакого видимого источника. Они загораются глубокой ночью, когда люди уже спят, сияя оранжевым или красным, а иногда голубым светом, выстраиваются в цепочки, в которых бывает от нескольких десятков до нескольких сотен огней, гаснут и загораются вновь. По одним рассказам, они загораются в пустынной местности, чаще всего среди холмов, где нет дорог и не бывают люди, и гаснут при появлении человека. По другим рассказам, такие огоньки могут всюду следовать за человеком. Так или иначе, эти огоньки в народном сознании связаны с лисами – если они зажглись, значит, либо лисицы собираются по своим делам в месте, не предназначенном для людских взглядов, либо лиса следует за человеком с добрыми или плохими целями или просто из любопытства, либо лисицы решили заморочить путника, чтобы он сбился с пути, следуя за огнями.
читать дальше?
Святилище Инари в Оджи, Кита (ныне специальный район Токио) знаменито своими лисьими огнями.

читать дальше?

А теперь перейдем собственно к любовной истории. )))
Такеда Синген [1521-1573] и Уэсуги Кеншин [1530-1578] были лордами провинции Каи и провинции Этиго соответственно. Эти двое злейших врагов, считавшихся одними из лучших полководцев своей эпохи, сразились друг с другом как минимум в пяти великих битвах – битвах Каванакаджима.
В пору, когда они еще были друзьями, Кеншин одолжил у Шингена шлем, благословленный божеством Сува. Верили, что этот шлем обладает волшебной силой, наделяя того, кто его носит, силой в битвах. Кеншин так никогда и не вернул Шингену шлем, из-за того и вспыхнула непримиримая вражда между ними.
А про любовь будет дальше )

Разумеется, это всего лишь капля в море того, что можно сказать о японских кицунэ, а тем более роли лис в культуре всего Дальнего Востока. И я наверняка буду и дальше интересоваться этой темой. А пока пусть будут эти записи - для начала. :)

Источники

@темы: Япония, Ликбез, Мифология, мистика, легенды, Видео

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
31.01.2015 в 17:36
Пишет  Тихе:

Всего 20 минут интенсивной ходьбы в день могут спасти от риска преждевременной смерти. Ученые обнаружили, что риск ранней смерти вследствие малоподвижного образа жизни в два раза выше, чем риск вследствие ожирения.
К такому заключению пришли исследователи, анализировавшие данные свыше 334 000 мужчин и женщин, принимавших участие в крупном европейском исследовании, изучавшем связь рака и диеты. Соответственно, данные содержали информацию о физической активности и индексе массы тела. В ходе анализа исследователи выяснили, что недостаток физической активности удваивает риск смерти, и только физические упражнения способны изменить ситуацию.
Доклад об этом был обнародован в «American Journal of Clinical Nutrition».
Связь между ранней смертностью и малоподвижным образом жизни наблюдалась при всех степенях ожирения. 22,7% участников объясняли недостаточную физическую активность сидячей работой. Анализ выявил, что упражнения, сжигающие 90-100 калорий в день (эквивалент 20-минутной быстрой ходьбы), достаточно для сокращения риска смертности на 16-30%, что соответствует умеренно малоподвижному образу жизни.



URL записи

Действительно скучаю, кстати. ((

@темы: Разные разности, Не свое

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Российский солдат-срочник Валерий Пермяков, расстрелявший семью из шести человек в армянском Гюмри, не мог быть призван в армию, так как он страдает психиатрическим заболеванием – олигофренией. Как сообщил источник «Газеты.Ru», Главная военная прокуратура потребовала привлечь к ответственности как сотрудников военкомата, которые призвали его в армию, так и командиров на территории российской 102-й базы в Армении, доверивших ему оружие.
В середине января в Гюмри произошло выходящее из ряда вон по своей жестокости преступление. Младший сержант Российской армии Пермяков, сбежавший из части с автоматом, ночью ворвался в дом к местным жителям и расстрелял семью из шести человек. На месте происшествия погибли глава семьи Сережа Аветисян, его жена, мать и две дочери. Еще одна жертва злоумышленника – шестимесячный ребенок – позже скончался в больнице. Позднее был задержан российский солдат Валерий Пермяков, который сознался в преступлении. Сейчас о личности Пермякова появляются новые факты.
«Ранее ему был уже поставлен диагноз – олигофрения. Его вообще не имели права призывать, тем более ставить в караул с боевым оружием.Туда ставят самых адекватных», — сообщил источник «Газеты.Ru».
читать дальше? прокуроры ГВП, помимо всего прочего, уже потребовали от ГВСУ возбудить уголовное дело в отношении работников читинского военкомата, которые признали Пермякова годным к службе. В их действиях есть признаки преступления, предусмотренного статьей УК РФ «Халатность», часть вторая. По ней им может грозить до пяти лет лишения свободы. Однако в окончательной редакции статьи, по которой им могут предъявить обвинение, предстоит разбираться следователям», — отметил источник.
В пресс-службе ГВСУ и ГВП «Газете.Ru» не смогли предоставить оперативный комментарий по вопросу возможного уголовного преследования работников военкомата и офицеров 102-й российской базы в Армении.
По данным другого источника «Газеты.Ru» в следственных органах, под следствием может оказаться начальник отдела военного комиссариата по городу Балей в Забайкалье Александр Логиновский.
«До направления в Гюмри Пермяков служил в Чите, там у него была история, связанная с самовольным оставлением места службы. Но тем не менее его перевели в Армению», — сказал собеседник издания. Сам Логиновский ранее заявлял в беседе с российскими СМИ, что у Пермякова были исключительно положительные характеристики и что никаких заболеваний, препятствующих службе, у него не было.
Военный эксперт, главный редактор журнала «Национальная оборона» Игорь Коротченко уверен, что вероятность призыва в Российскую армию психически больного человека практически равна нулю.

читать дальше?
С ним не согласен руководитель Центра военного прогнозирования Института политического и военного анализа Анатолий Цыганок.
«Случаи призыва на службу не годных к ней солдат происходят элементарно. Дело в том, что у призывной комиссии в каждом военкомате есть определенный план – допустим, призвать 4 тыс. человек. Но медкомиссию реально проходят только 2,5 тыс. Тогда начальник медкомиссии делает все для сокрытия тех или иных болезней, чтобы выполнить план. Самое интересное, что через два-три месяца пребывания в части у многих из числа таких призывников выявляются их заболевания уже в ходе службы. Их проверяют медкомиссии на территории воинских частей. Кого могут, устраивают на какие-нибудь должности, где они способны проходить службу, в те же госпиталя санитарами, например. А остальных приходится увольнять», — сказал он.
По словам главы Центра военного прогнозирования Института политического и военного анализа, причиной подобной ситуации стала так называемая демографическая яма. Здоровых юношей, которых было бы достаточно для выполнения призывного плана, просто не хватает. По словам эксперта, не следует снимать ответственность и с тех врачей, которые допустили солдата до службы за рубежом, ведь для того, чтобы солдат служил на таких военных базах, необходимо пройти дополнительную медкомиссию.
«Этих медиков также нужно привлечь к ответственности. А в целом в призыве заведомо больного солдата ничего необычного нет, за последние 25 лет таких фактов можно насчитать сотни, причем некоторые из них все же заканчивались уголовными делами в отношении работников военкоматов», — уверен Цыганок.

Читать полностью здесь

С одной стороны, ситуация, при которой призывник с таким диагнозом попал в армию, выглядит довольно реалистичной. Я из первых рук знаю, как дрюкают сотрудников военкоматов и врачей за возможное невыполнение плана по призыву, в то время как выполнить и перевыполнить план и закончить призыв первыми из первых = премии, похвальные грамоты и т. п. А еще я знаю, насколько прочно в глазах обывателей слова "военкомат" и "призывная медкомиссия" связаны со словами "взятка", "откупиться", "анализы купить", "здоровых отмазывают, больных берут", так что есть - не скажу, насколько достоверная - вероятность того, что ситуации призыва негодных к службе людей связаны не только с нехваткой призывников в связи с "демографической ямой". Но я - опять-таки из первых рук - знаю и то, что негодные к службе люди часто отсеиваются при обследовании в области. Если диагноз верен, то это халатность или стремление выполнить план на всех уровнях, от верха и до низа. Причем халатность или стремление выполнить план преступные и стоившие 6 человеческих жизней. Но тут возникают еще вопросы.
Во-первых, как человек, теоретически непригодный к службе, стал младшим сержантом? Во-вторых, - ладно, пусть неизвестен правильный диагноз. Но об этом военнослужащем известно, что он уже пытался сбежать из части. База в Армении имеет стратегическое значение (не имей она стратегического значения, ИМХО, не было бы смысла ее вообще арендовать, деньги за это отваливать). На службу за границей на базу стратегического значения отправляют служить человека с попыткой дезертирства в послужном списке, причем без дополнительного медобследования??? Как-то непонятно и нелепо все это выглядит, если честно. (((

И немного т. з. армян по поводу

@темы: Типа актуально

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
25.04.2014 в 22:24
Пишет  Контесса:

14.04.2014 в 23:14
Пишет  Taho:

Голубой марсианский закат
Наступил долгожданный, для многих, момент когда марсоход Curiosity немного отвлекся от науки, и просто полюбовался закатным пейзажем. Спустя несколько дней эту картину смогли увидеть и мы.



Марсианский закат уникален тем, что он голубой. Причина такого цвета неба та же, что на Земле дает голубое небо и красный закат - Рэлеевское рассеяние. Существует заблуждение, что на Земле голубой цвет неба обусловлен наличием кислорода в воздухе или даже озонового слоя. На самом деле, состав атмосферы здесь влияет менее существенно, чем ее плотность. Именно плотность газа приводит к рассеянию белого солнечного света и окрашивает небо.

читать дальше


URL записи

@темы: Ликбез, Разные разности, Не свое

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
13.05.2009 в 17:45
Пишет  _Saito_:

подняло настроение.
Если видишь на картине нарисован водолаз,
Нарисована равнина, а на ней с ногами глаз,
Нарисован гуманоид и его зелёный друг,
Ромб, квадрат, параболоид, трапециедальный круг,
Нарисована сардина, два квадратных синих пня,
Значит это не картина, а какая-то х*йня.

P.S. в каждой шутке есть доля шутки.

URL записи


28.08.2012 в 20:48
Пишет  Доброе утро :-):



URL записи

И наглядное пособие о направлениях современной живописи ))

@темы: Юмор, стеб и им подобное, Не свое

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
05.02.2015 в 22:08
Пишет  КПД:

))
 DS (а также все прочие, кому интересно), к слову об ужастегах))

05.02.2015 в 21:01
Пишет  Моргаер:

31.01.2015 в 22:06
Пишет  Astreya777:

Если бы герои ужастиков поступали разумно


URL записи

URL записи

URL записи

@темы: Юмор, стеб и им подобное, Не свое, Видео

17:04

Х)))

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Здесь и в завтрашней записи будет много слов о лисицах-кицунэ. )))

К лисам в Японии как минимум со второй половины первого тысячелетия нашей эры наблюдалось двойственное отношение. С одной стороны, лисы ассоциировались с богом Инари. Инари (яп. 稲荷 инари, также 稲荷神 инарисин, 稲荷大神 инари о:ками) — синтоистское божество изобилия, риса (и злаковых культур вообще), лис, ремесел, житейского успеха, одно из основных божеств синтоизма, с развитием государственности, с/х и ремесел стала широко почитаться в Японии. По одним мнениям, культ Инари начинается, по-видимому, с момента основания храма на горе Инари в 711 году; однако, некоторые учёные полагают, что культ богини возник в конце V века н. э.
Инари может изображаться в образе мужчины, женщины либо андрогина, а согласно многочисленным мифам и легендам, также принимает облик лисы. Лисицы считались слугами, вестниками и доверенными помощниками Инари.

Здесь Инари верхом на лисице и ее спутница-лиса изображены рядом с крестьянином

У входа к храмам Инари обычно стоят одно или несколько тории цвета киновари и несколько статуй кицунэ, часто украшенных красными ёдарэкакэ (нагрудниками), приносимыми в знак уважения или благодарности за исполненные пожелания.

Много слов про лис-служительниц Инари
С другой стороны, из Китая в Японию вместе с литературной и фольклорной традицией проникли и представления о лисах-оборотнях как о нечисти, созданиях, которые могут быть – хотя и не всегда - зловредны и даже опасны для человека. В Японии так же, как и в Китае, лисицы часто селились в заброшенных зданиях, рыли норы возле гробниц, разрывали могилы, были падальщиками, поедавшими трупы на полях сражений. Все это рождало опасения в мистически настроенных людях и формировало представления о лисах как о связанных с колдовством и потусторонним миром возможно опасных или зловредных созданиях. Кроме того, лисицы были хитры и умны, а устройство лисьих семей напоминало человеческие. Все это тоже влияло на представления японцев об этих животных.
Согласно этим представлениям, якко ( 野狐 ) - «полевые лисицы» называемые также ногицунэ, относились не к ками, а к ёкаям. Они не были существами однозначно злыми по своей природе – так же, как у людей, у них были разные характеры, от благородных до вздорных, насмешливых или откровенно злобных. Разумеется, речь идет только о лисах со сверхъестественными способностями, поскольку не каждый оборотень, как известно, лиса, и не каждая лиса – оборотень или вообще обладает магическими способностями. А магические способности лисам приписывали весьма обширные – Много слов про ёкаев-кицунэ)

Первое упоминание о лисице, способной принять человеческий облик, зафиксировано в сборнике повестей «Нихон рёики», составленной буддийским монахом Кёкаем на рубеже 8-го и 9-го вв.:
«В давние времена, в правление государя Киммэй ( 539-571 г.) некий муж (из числа знатных людей) из уезда Оно провинции Мино вскочил на коня и отправился искать невесту пригожую. В широком поле повстречалась ему красивая девушка. читать дальше?

Потомком белой лисицы считали легендарного японского прорицателя Абэ-но Сэймэя (яп. 安倍 晴明; 21 февраля 921 — 31 октября 1005 ).

читать дальше?

Лисицы (а точнее – лисье божество Инари) связаны по легендам и с развитием кузнечного дела в Японии. читать дальше?

За поправки, уточнения и дополнения традиционно скажу спасибо. ) Продолжение следует завтра. :) И источники тогда же напишу)

@темы: Япония, Ликбез, Мифология, мистика, легенды

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Здесь и в следующей записи будет много слов о лисицах-кицунэ. ))) Тема интересная,

К лисам в Японии как минимум со второй половины первого тысячелетия нашей эры наблюдалось двойственное отношение. С одной стороны, лисы ассоциировались с богом Инари. Инари (яп. 稲荷 инари, также 稲荷神 инарисин, 稲荷大神 инари о:ками) — синтоистское божество изобилия, риса (и злаковых культур вообще), лис, ремесел, житейского успеха, одно из основных божеств синтоизма, с развитием государственности, с/х и ремесел стала широко почитаться в Японии. По одним мнениям, культ Инари начинается, по-видимому, с момента основания храма на горе Инари в 711 году; однако, некоторые учёные полагают, что культ богини возник в конце V века н. э.
Инари может изображаться в образе мужчины, женщины либо андрогина, а согласно многочисленным мифам и легендам, также принимает облик лисы. Лисицы считались слугами, вестниками и доверенными помощниками Инари.

Здесь Инари верхом на лисице и ее спутница-лиса изображены рядом с крестьянином

У входа к храмам Инари обычно стоят одно или несколько тории цвета киновари и несколько статуй кицунэ, часто украшенных красными ёдарэкакэ (нагрудниками), приносимыми в знак уважения или благодарности за исполненные пожелания.

Много слов про лис-служительниц Инари
С другой стороны, из Китая в Японию вместе с литературной и фольклорной традицией проникли и представления о лисах-оборотнях как о нечисти, созданиях, которые могут быть – хотя и не всегда - зловредны и даже опасны для человека. В Японии так же, как и в Китае, лисицы часто селились в заброшенных зданиях, рыли норы возле гробниц, разрывали могилы, были падальщиками, поедавшими трупы на полях сражений. Все это рождало опасения в мистически настроенных людях и формировало представления о лисах как о связанных с колдовством и потусторонним миром возможно опасных или зловредных созданиях. Кроме того, лисицы были хитры и умны, а устройство лисьих семей напоминало человеческие. Все это тоже влияло на представления японцев об этих животных.
Согласно этим представлениям, якко ( 野狐 ) - «полевые лисицы» называемые также ногицунэ, относились не к ками, а к ёкаям. Они не были существами однозначно злыми по своей природе – так же, как у людей, у них были разные характеры, от благородных до вздорных, насмешливых или откровенно злобных. Разумеется, речь идет только о лисах со сверхъестественными способностями, поскольку не каждый оборотень, как известно, лиса, и не каждая лиса – оборотень или вообще обладает магическими способностями. А магические способности лисам приписывали весьма обширные – Много слов про ёкаев-кицунэ)

Первое упоминание о лисице, способной принять человеческий облик, зафиксировано в сборнике повестей «Нихон рёики», составленной буддийским монахом Кёкаем на рубеже 8-го и 9-го вв.:
«В давние времена, в правление государя Киммэй ( 539-571 г.) некий муж (из числа знатных людей) из уезда Оно провинции Мино вскочил на коня и отправился искать невесту пригожую. В широком поле повстречалась ему красивая девушка. читать дальше?

Потомком белой лисицы считали легендарного японского прорицателя Абэ-но Сэймэя (яп. 安倍 晴明; 21 февраля 921 — 31 октября 1005 ).

читать дальше?

Лисицы (а точнее – лисье божество Инари) связаны по легендам и с развитием кузнечного дела в Японии. читать дальше?

За поправки, уточнения и дополнения традиционно скажу спасибо. ) Продолжение следует завтра. :) И источники тогда же напишу)


20:08 

Доступ к записи ограничен

Есть вещи слишком серьезные, чтобы о них говорить всерьез
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра